348.97(497.6) "18" Šahinpašić H.

Izvorni naučni rad


Haso Popara

Gazi Husrev-begova biblioteka, Sarajevo


TRAGOM POPISA OSTAVINE JEDNE PAŠINICE IZ 1727. GODINE




Sažetak


U ovome radu autor, na osnovu popisa i podjele ostavine iza umrle Hatidža- hanume, erke Šahin-paše Glasianina, i drugih neobjavljenih dokumenata iz 17. i petka 18. stolja, rasvjetljava rodbinsko-tazbinske veze nekoliko krupnih histo- rijskih lnosti iz Bosne, koje su u doba osmanske vlasti zauzimale visoke vojne i državničke položaje, te korigira pojedine krive navode u našoj historijskoj literaturi, ne samo o njihovom porijeklu nego i imenima. U radu se nepobitno dokazuje da njen prvi muž Sejfullah-paša, hercegovki sandžakbeg i bosanski beglerbeg, nije bio porijeklom ni iz Maglaja ni iz Tešnja, nego s Glasinca, niti je njegovo ime bilo Sefer- paša. Hatidža-hanuma je sestra Hajdar-bega Šahinpaša, temišvarskog defterdara, majka Abdullah-paše, skopskog sandžakbega, i punica Ferhad-bega Ferhatpaša, banjalučkog kapetana i ćehaje njenog prvog muža Sejfullah-paše. Poslije Sejfullah- pašine smrti Hatidža-hanuma preudala se za Ahmed-agu, sina Hasan-baše, iz sela Čekrekčija1 kod Visokog, koji se poslije njene smrti pojavljuje kao njen nasljednik.


Ključne riji: Hatidža-hanuma, Šahin-paša, Sejfullah-paša, Hajdar-beg, Šahinpašić, Abdullah-paša, Glasinac, Visoko, Crna Rijeka, Sarajevo.


Uvod


Sudski dokumenti o popisu i podjeli ostavine iza umrlih lica (muhallefat defterleri) iz doba osmanske vlasti u našim krajevima, predstavljaju važan izvor za izučavanje socio-ekonomskog i kulturnog života ostavitelja i nji- hovih porodica. Pored podataka o ostaviteljima, kao što su: imena, imena njihovih očeva, nasljednika i mjesta stanovanja, oni redovno sadrže i detaljan popis cjelokupne imovine u gotovu novcu i uloženom kapitalu, kao i proci- jenjenu vrijednost zemljišnih posjeda, kuća, dućana, trgovačke robe, sitne i


1 Selo je dobilo ime po vakifu hadži Mustafi, sinu Ishakovom, poznatijem kao Muslihuddin Čekrekči. U dokumentima iz osmanskog perioda selo se navodi pod imenom Čekrekči. U doba austrougarske vlasti i obiju Jugoslavija selo se zvalo Čekrčići. Poslije posljednjeg rata (1992-1995) selu je promijenjeno ime u Čekrekčije.


krupne stoke, prihoda sa zemlje, namještaja, odjeće, posuđa, nakita, oružja, knjiga itd. Ostavinski defteri pojedinih posjednika, krupnih trgovaca, alima, hadžija i drugih uglednih ličnosti (ajana) s detaljnim popisima zemljišnih posjeda, trgovačke robe, pokućstva i knjiga podjednako su interesantni, kako za historičare, tako i za etnografe i istraživače naše kulturne baštine. Oni pružaju prvorazrednu građu za izučavanje razvoja čiflučkih odnosa,2 trgovine s prekomorskim zemljama3 i veza Bosne i Hercegovine s kulturnim i obrazovnim centrima u drugim krajevima Osmanskog carstva. Osim toga, pojedini ostavinski defteri mogu pomoći u izučavanju porijekla porodica, razrješavanju komplikovanih rodbinsko-tazbinskih veza i ispravljanju krivih navoda u biografijama, čak i krupnih historijskih ličnosti kao što su begler- bezi, sandžakbezi, defterdari, ćehaje, mutesellimi i kapetani tvrđava. Takav slučaj je s popisom i podjelom ostavine iza umrle Hatidža-hanume, kćerke Šahin-bega Glasinčanina.

Iz popisa Hatidžine ostavine - koju je Sarajevski šerijatski sud, 29. ševva- la 1139. (19. juna 1727.) godine, popisao, procijenio i dvije trećine podijelio između njenih nasljednika, a jednu trećinu uručio izvršiocu njene oporuke (vasi muhtaru) - vidi se da je ona bila žiteljka sela Čekrekčija, koje je u ono doba pripadalo Šerefuddinovoj mahali u kasabi Visoko u kadiluku Sarajevo i da je, boraveći kao musafirka, umrla u Kučuk Katibovoj mahali (Nadmli- ni) u Sarajevu. Kao jedini njeni zakonski nasljednici navedeni su: njen muž Ahmed-aga, sin Hasan-baše iz Čekrekčija, njene punodobne unuke Muradha- na, Izethana i Melikhana4 od umrlog joj sina Abdullah-paše, sina Sejfullah- paše, i njena punokrvna sestra Umihana.5

Iz činjenice da je podjela Hatidžine ostavine izvršena putem suda i da je na ime sudskih troškova plaćen pozamašan iznos od 17.549 akči6 vidi se da je postojao spor između njenih nasljednika s jedne, i između nasljednika i izvr-



  1. Na osnovu ostavinskih deftera iz sidžila Šerijatskog suda u Sarajevu koji se čuvaju u Gazi Husrev-begovoj biblioteci dr Yuzo Nagata iz Tokija u dalekom Japanu napisao je studiju pod naslovom Materials of the Bosnian Notables, u kojoj je objavio popise ostavine 26 uglednih lnosti iz Sarajeva i okoline iz 18. i 19. stolja. Knjiga je objavljena u izdanju Instituta za studije jezika i kultura Azije i Afrike (v. Yuzo Nagata, Materials of the Bosni- an Notables, Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Printed by Hakuei Printing Co., Ltd. Tokyo, 1979).

  2. Nedim Filipov, „Nekoliko dokumenata o trgovini za vrijeme turske vladavine u našim zemljama“, Prilozi za orijentalnu filologiju i istoriju jugoslovenskih naroda pod turskom vladavinom, II, Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo, 1951, str. 59-61.

  3. Na kraju popisa njeno ime se navodi kao Devlethana.

  4. Popis ostavine nalazi se u sidžilu br. 4, str. 2-5 i Tārīh-i Enverī, IV, str. 46-50 u Gazi Husrev-begovoj biblioteci.

  5. Prometna cijena jednog šinika (80 oka ili 102,64 kg) pšenice tada je bila 305, ovce 120, krave 600, bika 800, tovarnog konja 1.350, a bivola 1.500 ai.


šioca njene oporuke, s druge strane. Po svoj prilici, Hatidža je još za života jednu trećinu svoga imetka oporučila u dobrotvorne svrhe i za izvršioca svoje oporuke (vasi muhtara) odredila nekog Ibrahim-bašu, sina Mustafina. Budu- ći da su njeni nasljednici ovu oporuku poslije njene smrti pokušali osporiti, Ibrahim-baša je tražio da se podjela izvrši putem suda. Na osnovu predočenog hudžeta o oporuci, sud je dvije trećine Hatidžine ostavine u vrijednosti od 231.985 akči podijelio između nasljednika, a jednu trećinu u vrijednosti od 115.992. akče dao na upravljanje Ibrahim-baši.

Analizom biografskih podataka ostaviteljke, njenog oca, prvog joj muža i nasljednika, pouzdano se može utvrditi da svi oni vode porijeklo s Glasin- ca. Budući da su neki od njih zauzimali visoke vojne i državničke položaje u Osmanskom carstvu i da se o njihovom porijeklu i imenima često navode pogrešni podaci, u nastavku ovoga rada prvo ćemo dati kraći opis mjesta nji- hova porijekla, zatim biografske podatke, hronološkim redom položaje koje su zauzimali i, na kraju, integralni popis Hatidžine ostavine na osmansko-tur- skom i u prijevodu na bosanskom jeziku.


Glasinac


Glasinac je visoravan na planini Romaniji s prostranim Glasinačkim poljem dužine oko 7 km na nadmorskoj visini preko 800 m. Nekadašnja kasaba Glasinac utemeljena je na osnovu fermana sultana Murata III (vl. 1574-1595) od 24. šabana 997. (9. jula 1589.) godine na prijedlog inspektora carskih mukata, sarajevskog kadije Hasan-age. Dvadesetak dana kasnije, sultanovim fermanom od 18. ramazana 997. (31. jula 1589.) godine, izdatom na osnovu predstavke kadije Čelebi Pazara (Rogatice), u kasabi Glasinac ustanovljen je petak kao pazarni dan.

Da bi privukao što veći broj stanovnika u ovo mjesto, lokalni dobrotvor Hadži Ibrahim-aga je u njemu podigao džamiju, karavan-saraj, dućane i mekteb i osnovao vakuf od 100.000 akči. Ovome vakufu kasnije je priklju- čen i vakuf njegove supruge Aiše-hatun, također od 100.000 akči, tako da je glavnica ovoga objedinjenog vakufa iznosila 200.000 akči. Iz prihoda ovoga vakufa podmirivane su plaće hatiba, imama, vaiza, džuzhana, dvojice muje- zina, halife u mektebu (muallima), muarrifa, devrihana, kajjima, mutevelije, džabije, vratara karavan-saraja te pokrivali troškovi nabavke ulja, svijeća i voska za rasvjetu džamije i karavan-saraja. Oko ove džamije formirana je mahala Hadži Ibrahim-agine džamije. U njoj su prema popisu iz 1604. godine bile 62 muslimanske kuće, u kojima je, pored imama, hatiba i dvojice muje- zina, živjelo još 59 oženjenih i 7 neoženjenih muslimana. Te godine polovi- nu stanovništva ove mahale činili su vojnici; 27 spahija, 1 zaim i 1 džundi. Kasaba Glasinac osnovana je radi osiguranja nesmetanog kretanja putnika i


prometa robe. Njeni stanovnici bili su zaduženi da, zajedno sa stanovnicima kasabe Prača, čuvaju prijelaz preko brda zvanog Doljan u kadiluku Čelebi Pazar. Zanimljivo je napomenuti da je dobrotvor Hadži Ibrahim-aga odredio da se vlasniku zemlje od strane vakufa, umjesto badža, pristojbe na povrće i pristojbe na košnice, daje godišnje 125 akči, sve dok stanovnici ove kasabe budu čuvali spomenuti klanac.7

Kada je 1660. godine, na svome putu prema Sarajevu, Evlija Čelebi pro- šao kroz Glasinac, opisao ga je kao napredno muslimansko selo sa četrdeset do pedeset kuća.8 Iz ovoga se može zakljiti da je Glasinac u međuvremenu stagnirao i izgubio status kasabe. S ovoga putovanja Čelebi je ostavio drago- cjene podatke i o obližnjem Šahin-pašinom odžaku:9 Ovo je tako veliki odžak (hāndān) okružen alejama, hrastovima i vrtovima da je u stanju ukoniti po hiljadu konjanika. Da tu odsjedne pet stotina konjanika, njihovim su konjima osigurani pokrivači i torbe, a njima tendžere. Svakom bi se gostu dalo što želi. Tako bi bili ugošćeni i nahranjeni. To je veliki odžak oken sa sedamdeset do osamdeset raznovrsnih malih soba i odjeljenja u prizemlju i na spratu, te udobnim kupatilom (hammām), a ukrašen vrtovima i baščama. Ovaj odžak poznaju svi putnici kopna i mora.10

Krajem 17. i početkom 18. stoljeća stanovništvo Glasinca bilo je deset- kovano epidemijama kuge i rastjerano napadima kotorskih i crnogorskih haj- duka, koji su palili i žarili po okolnim selima, ubijali muškarce, porobljavali žene, pljačkali imovinu, odvodili stoku i po putevima, planinskim prevojima i klancima presretali trgovce.11 Zbog svoga strateškog položaja, blizine Sara- jevu, slabe naseljenosti i smanjene mogućnosti da neko od neprijateljski nastrojenog stanovništva oda vojne podatke neprijatelju, Glasinac je počet- kom 18. stoljeća služio kao poligon za okupljanje vojnih jedinica prilikom



  1. Vidi opširnije: Opširni popis Bosanskog sandžaka iz 1604. godine, /dalje: Opširni popis iz 1604./ sv. III, obradila: Amina Kupusov, Bošnjački institut Zürich - Odjel Sarajevo i Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo, 2000, str. 92-94; Adem Handž, „O formiranju nekih gradskih naselja u Bosni u XVI vijeku“, Prilozi za orijentalnu filologiju, XXV, Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo, 1975, str. 138-140; Amina Kupusov, Rogatica i njena okolina u 16. stolju, magistarski rad u rukopisu (odbranjen na Odsjeku za historiju Filozofskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu), Sarajevo, 2006, str. 111-113.

  2. Evlija Čelebi, Putopis, /dalje: E. Čelebi, Putopis..., / Sarajevo Publishing, Sarajevo, 1996, str. 101. Prijevod i obrada H. Šabanov.

  3. Šahin-pašin odžak danas je pusto mjesto Donji Odžak kod sela Košutica u općini Sokolac.

  4. E. Čelebi, Putopis..., str. 100.

  5. Iz jednog hudžeta Sarajevskog šerijatskog suda iz tre dekade mjeseca zu-l-kade 1106. (3. - 12. juli 1695.) godine vidi se da su hajduci iz Kotora poharali selo Mrkove, novi han u Ljubogošti, selo Jasenik, Ibrahim-begov odžak, selo Lasicu u džematu Butmir i više drugih mjesta. (v. Muhamed Enveri Kad, Tarih-i Enveri, IV, str. 192-194).


većih vojnih pohoda.12

Zbog odmetništva crnogorskih brđana i njihovih stalnih pljački po dru- movima, bosanski namjesnik Numan-paša Ćuprilić dobio je naredbu da izvrši vojni pohod na Crnu Goru i uspostavi red. On je to učinio u jesen 1714. godine, kada je osmanska vojska, bez većih gubitaka, za svega pet dana skr- šila otpor Crnogoraca i 17. oktobra zauzela Cetinje. Vraćajući se s dijelom vojske preko Gacka u Sarajevo, Numan-paša je sa sobom poveo preko 2.000 zarobljenih crnogorskih stanovnika i, po savjetu svojih najbližih, naselio ih na Glasinac sa širom okolinom,13 što je, već, u prvoj polovini 19. stoljeća, dovelo do velike promjene u demografskoj strukturi stanovništva.14 Bila su to bratstva: Cuca, Bjelica, Ćeklića, Pješivaca, Bjelopavlića, Banjana, Nikši- ćana, Drobnjaka i dr. Crnogorski brđani masovnije su se doseljavali u ovaj dio Bosne još u dva navrata, 1866. i 1878. godine. Od tih doseljenika potje- če skoro sve današnje pravoslavno stanovništvo na Romaniji i široj okolini (Pale, Sokolac, Prača i Trnovo).15


Šahin-beg


Hatidžin otac Šahin-beg, poznat i pod imenima: Šahin-aga, Šahin-paša i Šahin16 Hasan-paša rodom je s Glasinca. Kao dijete otišao je u Istanbul i uvježban za janjičara.17 Nakon školovanja stupio je u svitu Murteza-paše.18 Godine 1634. postao je kapidžijskim ćehajom. U aprilu iste godine, kao poslanik Visoke Porte u Poljskoj, isposlovao je oslobađanje od sedmogodiš-



  1. Enes Pelidija, Bosanski ejalet od Karlovkog do Požarevačkog mira /dalje: E. Pelidija, Bosanski ejalet...,/, „Veselin Masleša“, Sarajevo, 1989, str. 98.

  2. Ibid., str. 85.

  3. Većinu od 23 čiftluka u rukama muslimana džemata Glasinac 1835. godine, obrađivali su nemuslimani (v. Dr. Avdo Seska, „Popis čifluka u Rogatičkom kadiluku iz 1835. godine“, Prilozi za orijentalnu filologiju, XIV-XV/1964-65, Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo, 1969, str. 246-249).

  4. Enver Imamov, Porijeklo i pripadnost stanovništva Bosne i Hercegovine, Sarajevo, 1998, str. 40.

  5. On, najvjerovatnije, potje iz porodice Sokolov. Na to upuje i njegovo ime Šahin, koje u prijevodu zni soko. Ova porodica dala je više znajnih lnosti u Osmanskom carstvu, od kojih je najpoznatiji veliki vezir Mehmed-paša Sokolov. Postojalo je više ogranaka ove porodice, ali nije moge sasvim tno utvrditi njihove međusobne srod- ničke odnose. Nastanjivali su predio između Glasinca i Polimlja.

  6. Hrv. encikl., Leksikografski zavod Miroslav Krleža, http://www.enciklopedija.hr/ Natuknica.aspx?ID=59294 (dostupno 12. 10. 2014.)

  7. Murteza-paša Novošeherlija bio je amidžić velikog vezira Ibrahim-paše Novošeherlije.

Na desetke godina begovao je i pašovao po Bosni i Ugarskoj (v. Dr. Safvet beg Bašagić, Znameniti Hrvati, Bošnjaci i Hercegovci u Turskoj carevini, /dalje: Bašagić, Znameniti Hrvati...,/ Izvanredno izdanje Matice Hrvatske za godinu 1931, Zagreb MCMXXXI, str. 52.


njeg zatočeništva tatarskog princa Islam-Giraja i javio da Poljska, zauzeta ratom s Rusijom, svesrdno traži mir s Visokom Portom.19 U oktobru iste godine Murteza-paša ga je poslao u Istanbul da dobije sultanovu dozvolu za zaključenje mira s Poljskom.20 Godine 1636. postao je vrhovnim zapovjed- nikom janjičara (janjičarski aga), a godinu dana kasnije (1637) imenovan je beglerbegom Halepa i Tripolisa.21 Slijedeće godine istakao se u vojnom poho- du sultana Murata IV (vl. 1623 -1640) na Bagdad. Krajem novembra 1638. godine sa svojim zemljakom, silahdarom Mustafa-pašom s dvanaest hiljada vojnika prešao je Tigris i poharao Šehirban, a u decembru s arapskim emirom Eburišom protjerao Perzijance iz Dijale.22 Neposredno nakon osvajanja Bag- dada sultan je za namjesnika u Bosni postavio Šahin-pašu. On je stigao na Glasinac u mjesecu saferu 1049. (3. juna - 2. jula 1639.) godine, gdje su mu zemljaci pripremili gostoprimstvo. Nekoliko mjeseci ranije, dok je još trajala proslava osvajanja Bagdada, u Sarajevo je stigao njegov zamjenik (mutese- lim), koji je od Mehmed-paše Vuče preuzeo upravljanje Bosnom.23

Prvi poznati ferman upućen Šahin-paši, kao bosanskom beglerbegu, datiran je u drugoj dekadi mjeseca ševvala 1048. (15. - 24. februara 1639.) godine, a odnosi se na zatvaranje skela: Split, Šibenik, Zadar i drugih novo- otvorenih skela od Bosne do Valone, Soluna i Janjine te prekid prometa svih


  1. Na osnovu Šahin-pašina izvještaja sultan je prekinuo pohod na Poljsku i iz Jedrena se vratio u Istanbul. Glavnina vojske pod komandom Murteza-paše tada je bila već stigla do Ruščuka (danas Rase u Bugarskoj). Poslije zakljenja mirovnog ugovora s Poljskom u mjesecu džumade-l-ula 1045. (13. oktobar - 11. novembar 1635.) godine vojsci (u kojoj je bilo i 20.000 Bošnjaka) dozvoljeno je da se vrati ki (v. Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str. 291-300).

  2. Joseph von Hammer, Historija turskog (osmanskog) carstva, II, /dalje: Hammer,

Historija...,/ Zagreb, 1979, str. 289-290.

  1. Za vrijeme Šahin-pašine uprave na podrju današnjeg Libana seljavale su se dvije moćne lokalne dinastije: Druza Ma‘nija (ﻥﻮﻴﻨﻌﻤﻟﺍ) i Kurda Al (ﺎﻘﻴﺳ ﻝﺁ). Poglavice ovih porodica nominalno su priznavale osmansku vlast, dok su u unutrašnjim poslovima vla- dale samostalno, prenosile svoja lenska dobra na potomke i utjerivale poreze i dadžbine. Ispovijedajući islam pred Osmanlijama, a druzizam pred svojim narodom, poglavica Ma‘nija Fahruddin II je gajio simpatije prema kršćanskim misionarima, uglavnom fran- cuskim katolicima, koji su u Bejrutu, Sidonu, Tripolisu, Halepu, Damasku, pa čak i po libanskim selima, uspostavljali svoje centre. U dosluhu s Ferdinandom Medijem, veli- kim vojvodom od Toskane, on je radio na osamostaljenju i raskidu svih veza s Visokom Portom, što je dovelo do sukoba s Osmanlijama. Rezultat toga sukoba bilo je njegovo privođenje i pogubljenje 1635. godine u Istanbulu. (v. Filip Hiti, Istorija Arapa, drugo izdanje, Veselin Masleša“, Sarajevo, 1973, str. 514-515). S drugom porodicom (Al Sīfā), koja je nastanjivala podrje između rijeka Kelb i Ibrahim (sjeverno od Bejruta) i vladala Tripolisom, obrunao se Šahin-paša (v. Ḥikmat Šaf, Tārīḫ Ṭarābulus al-Šām min aqdam azmānihā ilā hāḏihī al-ayyām, Bayrūt, 1998, str. 103).

  2. J. Hammer, Historija..., str. 305-306.

  3. Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str. 318.


vrsta robe s Venecijom.24 Još dok se odmarao na Glasincu na putu za Saraje- vo, Šahin-paša je saznao da su tridesetak haramija, pod vođstvom zloglasnih razbojnika Abdurahman-vojvode i Zuke-haramije iz kasabe Kladanj, tih dana napali jednu karavanu od 400 sarajevskih trgovaca koji su se vraćali s ljet- nog vašara na Radani u nahiji Prozor, ubili devetnaest trgovaca muslimana i jednog kršćanina, a njihov novac i robu opljačkali. Čim je čuo za ovaj slučaj, Šahin-paša je poslao vojsku u potjeru za haramijama i spašavanje razbjeglih trgovaca u okolini Prusca. Otuda se Šahin-paša vratio 12. rebiu-l-evvela 1049. (11. jula 1639.) godine, sa svojim pukom (alajom) ušao u Sarajevo i pod Gori- com razapeo svoj veliki šator. Sutradan je otišao na džuma-namaz, a u subotu je sazvao divan i pogubio bosanskog defterdara Mahmud-efendiju.25 Nakon toga, Šahin-paša se posvetio sređivanju nesigurnih političkih i gospodarskih prilika u Bosni i suzbijanju hajdučije. U Državnom arhivu u Dubrovniku čuva se osam fermana naslovljenih na njegovo ime. U šest fermana (februar

- septembar 1639) oslovljen je bosanskim beglerbegom, a u dva (juni 1641) hercegovačkim sandžakbegom.26

Dok je bio na položaju hercegovačkog sandžakbega (1641), njegovi voj- nici opljačkali su Konavle. Dubrovčani su se žalili Visokoj Porti, pa je zbog toga, ubrzo, uklonjen s toga položaja i izdat ferman kojim se hercegovačkim sandžakbezima i drugim službenicima zabranjuje da na putu za Novi (danas Herceg Novi) prolaze kroz Konavle.27 Najvjerovatnije je u ovom periodu



  1. Vesna Miović, Dubrovačka Republika u spisima osmanskih sultana Državnog arhiva u Dubrovniku, /dalje: V. Miov, Dubrovačka Republika...,/, Dubrovnik, 2005, str. 236.

  2. Mahmud-efendija, porijeklom iz Zenkog kadiluka, bio je jedan od najvih krvopija osmanskih finansija. Razloga za njegovo kažnjavanje bilo je mnogo (Vidi opširnije: Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str. 393-323; J. Hammer, Historija..., II, str. 313-315 i Vladislav Skar, Sarajevo i njegova okolina od najstarijih vremena do austro-ugarske okupacije, Sarajevo 1937, str. 86-90).

  3. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 263-265 i 270.

  4. Godine 1419. Dubrovčani su kupili dio Konavala od Sandala Hrana. Hranić je na dubrovačkom području posjedovao zemljište i ku u Gradu, za koje su mu Dubrovčani plaćali zakupninu. Nakon njegove smrti pravo na zakupninu naslijedio je Stjepan Vuić, zatim Vuićev sin Ahmed-paša Hercegović, pa Hercegovićevi nasljednici do gašenja obitelji oko 1588. godine. Godinu kasnije, bosanski defterdar zatražio je od sultana Murata III dozvolu za prodaju na javnoj dražbi Hercegovićevog naslijeđa, vinograda u Konavlima i ke u Gradu, pozivajući se na zakon po kojemu je imovina osmanskih podanika, umrlih bez nasljednika, prelazila u vlasništvo osmanske države (v. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 66-68.).

O tome kako su Dubrovčani - potkupljivanjem svjedoka i mitom u Istanbulu - uspjeli dobiti Konavle, a kasnije mijenjati, čak i visoke carske zapovijedi o osnivanju zasebnog sandžaka, te ispošljavati smjene hercegovačkih namjesnika i fermane o zabrani njihovog prolaska kroz to podrje, vidjeti opširnije u nastavku gore navedenog rada Vesne Miović (str. 68-72).


podigao odžak na Glasincu, čiji je gore navedeni opis, dvadesetak godina kasnije, ostavio Evlija Čelebi. Poslije svrgavanja s položaja hercegovačkog sandžakbega postavljen je za namjesnika u Kaniži, ali je i s toga položaja bio svrgnut 1644. godine. Šahin-paša je umro od kuge u Istanbulu u septembru 1647. godine.28

Prema narodnoj junačkoj pjesmi Gazi Husrev-beg vodi svatove u Stanbol29 Šahin-paša bio je oženjen sestrom nekoga bega Ljubovića iz Nevesinjskog polja. Iz braka s njom imao je sina Hajdar-bega Šahinpašića, koji je bio ože- njen iz Istanbula.30


Hajdar-beg Šahinpašić


Hajdar-beg, sin Šahin-paše s Glasinca, poznati je junak koji se istakao u Bici kod Knina 21. marta 1654. godine. Tada je bosanski namjesnik Fadil- paša Maglajac sa svojom vojskom priskočio u pomoć opkoljenim borcima u tvrđavi Knin, razbio mletačku opsadu i posjekao više od 2.500 neprijateljskih vojnika. Budući da je nosio titulu zaima, pouzdano se može tvrditi da je uživao zeamet koji je, kao muški potomak, naslijedio iza svoga umrlog oca Šahin-paše.31 Tada je morao imati najmanje dvadeset godina. Kasnije je bio defterdar u Temišvaru.32 Drugih pouzdanih podataka o Hajdar-begu Šahinpa- šiću nismo mogli pronaći.33 Moguće je da je on otac Rustem-paše Šahinpa- šića, koji je u Bici pod Ozijom 1737. godine dopao ruskog sužanjstva. Preko njega vode porijeklo Šahin-pašini potomci (Šahinpašići), koji i danas žive u više mjesta u Bosni i Hercegovini.





  1. J. Hammer, Historija..., II, str. 351.

  2. Vidi: Narodne pjesme muslimana Bosne i Hercegovine, sabrao Kosta Hörmann 1888- 1889, priredila Đenana Buturov, „Svjetlost“, Sarajevo, 1976, str. 3-24.

  3. To što se u pjesmi pojavljuje više kronoloških i topografskih skokova (Gazi Husrev-beg, Đerzelez Alija, Idris-Arapin) koji se kose s historijskim činjenicama, ne umanjuje njenu vrijednost. To je slaba strana vine junkih pjesama i njihovih pjeva. Ovi kronološki i topografski skokovi ne smiju se ispravljati, jer u tom slaju pjesma više ne bi bila narodna.

  4. Najvjerovatnije je riječ o selima Biosko kod Sarajeva, Crnoj Rijeci kod Olova i selu Čekrekčije kod Visokog, a možda i drugdje. To se može zakljiti po tome što su njegove sestre Hatidža i Umihana u tim selima uživale čiftluke.

  5. Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str. 351; Bašag, Znameniti Hrvati..., str. 22.

  6. Možda je on identan s Hajdar-pašom Bošnjakom, koji se istakao u ratovima za vrijeme austrijskih upada u Bosnu krajem 17. stolja i koji je 1108/1696. godine bio paša Pančeva (v. Mehmed Süreyya, Sicill-i Osmani II, Istanbul, 1311/1893, str. 261). Ovome ide u prilog činjenica da su se i Temišvar i Paevo nalazili na istom pogrannom dijelu Osmanskog carstva (serhadu).


Sejfullah-paša Glasinčanin


Prvi muž Hatidža-hanume, kćerke Šahin-pašine, bio je Sejfullah-paša Glasinčanin. Iako je punih petnaest godina pašovao po Bosni i Hercegovini i dva puta bio namjesnik (beglerbeg) Bosanskog ejaleta, o njegovom porijeklu i pravom imenu u našoj historijskoj literaturi vlada prava konfuzija.34 Od njega su napravljene dvije ličnosti; jedna koja se zove Sefer Maglajac i druga koja se zove Sejfullah Tešnjak. U ovome radu mi ćemo pokušati dokazati da je riječ o jednoj te istoj ličnosti, čije je pravo ime Sejfullah i koja po porijeklu nije ni iz Maglaja ni iz Tešnja, nego s Glasinca. U najstarijem i najpouz- danijem popisu bosanskih beglerbega što ga je sačinio Abdullah Drnišlija stoji: Glasinčanin Sejfullah-paša, godina 1114/1703. (ﻪﻨﺳ ﺎﺷﺎﭘ ﻪﻠﻟﺍ ﻒﻴﺳ ﻲﻟ ﻪﭽﻨﺳﻼﻏ ۱۱۱٤).35 Osim toga, u svakom od tridesetak dokumenata (fermana, arzova, mahzara, bujuruldija i ilama) stoji ime Sejfullah, a ne Sefer. I konačno, na njegovom službenom pečatu, ovalnog oblika, stoji ime Sejfullah.36


  1. Vidi: Safvet-beg Bašag, Kratka uputa u prošlost Bosne i Hercegovine (1463-1850), Sarajevo, 1900, str. 90 i Znameniti Hrvati..., str. 67; Vladislav Skar, Sarajevo i njegova okolina od najstarijih vremena do austro-ugarske okupacije, Sarajevo, 1937, str. 115; Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str. 445 i 351; Fra Bono Ben, Ljetopis sutješkog samostana, IRO Veselin Masleša“, Sarajevo, 1979, str. 101-102; Hamdija Kapidž,

Jedna bujurultija bosanskog vezira Sefer-paše“, Gajret, Sarajevo, 1935, str. 93; Enes Pelidija, Bosanski ejalet od Karlovkog do Požarevačkog mira 1699-1718, Veselin Masleša“, Sarajevo, 1989, str. 44, 56-57, 60, 111, 129, 250 i 289-290; Dušanka Bojanić Lukač, „O banjalučkoj sedžadi“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, knjiga XI-XII, Sarajevo, 1985, str. 269; Adin Ljuca, Maglaj na tragovima prošlosti, Prag, 1999, str. 138; Vedad Biščević, Bosanski namjesnici osmanskog doba (1463.-1878.), Sarajevo, 2006, str. 221-222, 226, 461 i 471; Vesna Miov, „Presudna uloga bosanskog namjesnika Sejfullah-paše u dubrovkoj borbi za smanjenje hara“ u: Dubrovačka Republika u spisima namjesnika Bosanskog ejaleta i Hercegovkog sandžaka, Državni arhiv u Dubrovniku, Dubrovnik, 2008, str. 51-56.

  1. Abdullah Drnišlija - koji je od 1695. (a možda i od 1693.) godine obavljao službu pisara (katiba) u Sarajevskom šerijatskom sudu, zatim muderrisa Malk-efendijine medrese u Sarajevu, a poslije okoanja bko-turskog rata i zakljivanja mirovnog ugovora u Sremskim Karlovcima 26. januara 1699. godine, predstavnika sarajevskog munle u delegaciji osmanske države koja je estvovala u mješovitoj tursko-austrijskoj i tursko- mletačkoj komisiji za utvrđivanje granice, najvim dijelom oko Bosne i Hercegovine - sigurno je lno poznavao Sejfullah-pašu, tako da o njegovom imenu i porijeklu ne može biti nikakve sumnje. Osim toga, Abdullah Drnišlija je svojom rukom potpisao nekoliko sudskih dokumenata u kojima se navodi Sejfullah-pašino ime.

  2. Na Sejfullah-pašinom patu, izrađenom 1114/1702-1703. godine, stoji natpis raspoređen u tri polja. U gornjem polju piše (Ϳﺎﺑ ﻻﺇ ﻲﻘﻴﻓﻮﺗ ﺎﻣﻭ) A moj uspjeh zavisi samo od Allaha, u donjem polju (ﺐﻴﻧﺃ ﻪﻴﻟﺇﻭ ﺖﻠﻛﻮﺗ ﻪﻴﻠﻋ) U Njega se uzdam i Njemu se obraćam, a u srednjem polju ( ﻒﻴﺳ ﺩﺍﺮﻣ ﻞﺻﺎﺣ ﺩﺎﺑ) Neka se Sejfullahova želja (murad) ispuni! Tekst u gornjem i donjem polju, koji je Sejfullah-paša uzeo za moto na svome patu, predstavlja završetak

88. ajeta iz sure Hūd. To su, zapravo, Šu‘ajb, a. s., riji upene svome narodu: Jedino želim da učinim dobro koliko mogu, a uspjeh moj zavisi samo od Allaha; u Njega se


Iz činjenice da je bio oženjen erkom Šahin-paše može se zakljiti da i Sejfullah-paša potje iz neke ugledne porodice s Glasinca. Kao paša, prvi put se spominje 1106/1694. godine na položaju namjesnika Hercegovkog sandžaka.37 Na istom položaju bio je i 1108/1697. godine. Petkom te godi- ne carskim fermanom bilo je naređeno bosanskom beglerbegu Mehmed-paši Korči da sa svojom neposrednom pratnjom i bosanskom vojskom krene prema rijeci Prut radi ća u ratu koji će se voditi pod Beogradom,38 a Sejfullah-paši zapovijeđeno: Fermanom si ti zadužen da budno pratiš na situaciju u tim krajevima i da držiš red kao što je propisano. O svemu o čemu treba da obavještavaš beglerbega, sl mu neprekidno izvještaje. Posebno ti se naređuje da dobro čuvaš pogranične krajeve.39

Iz jednog nedatiranog i nepotpisanog izvještaja o događanjima u Sara- jevu za vrijeme provale Eugena Savojskog vidi se da je Sejfullah-paša tada već bio smijenjen s položaja namjesnika Hercegovačkog sandžaka.40 Tri



uzdam i Njemu se obram. (ﺐﻴﻧﺃ ﻪﻴﻟﺇﻭ ﺖﻠﻛﻮﺗ ﻪﻴﻠﻋ Ϳﺎﺑ ﻻﺇ ﻲﻘﻴﻓﻮﺗ ﺎﻣﻭ ﺖﻌﻄﺘﺳﺍ ﺎﻣ ﺡﻼﺻﻹﺍ ﻻﺇ ﺪﻳﺭﺃ ﻥﺇ). Puni smisao poruke razumije se tek iz nastavka kur’anskog teksta: Neka vas neslaganje sa mnom nipošto ne dovede do toga da vas zadesi ono što je zadesilo Nuhov narod ili Hudov narod ili Salihov narod. A i Lutov narod nije mnogo prije vas živio (Hūd, 89).

  1. Vidi: Safvet beg Bašag-Redžepašić (Mirza Safvet), Kratka uputa u prošlost Bosne i Hercegovine (od 1463. -1850. g.). Vlastita naknada, Sarajevo, 1900, str. 184.

  2. Iz fermana naslovljenog na bosanskog beglerbega Mehmed-pašu Kou vidi se da je kao datum petka rata bio određen 22. muharrem 1109. (11. augusta 1697.) godine (v. Turski dokumenti 5, u Gazi Husrev-begovoj biblioteci, str. 311). Mehmed-paša nije otišao na ovaj pohod jer je u ljeto te godine bio zauzet odbranom tvrđave Bihać koju su s vojskom od dvadeset hiljada vojnika, 26 baljemez topova, kalanbura te šahi topova napadali princ Eugen Savojski i hrvatski general Karlovca. Kada je čuo za poraz osmanske vojske kod Sente od 9. septembra 1697. godine, od tuge se razbolio i petnaesti dan umro.

  3. Turski dokumenti 5, u Gazi Husrev-begovoj biblioteci, /dalje: TD 5, u GHb/ str. 311. (Preveo Abdulah Polimac).

  4. U izveštaju stoji: U utorak uveče, 6. rebiu-l-ahira 1109. (22. oktobra 1697.) godine, kada je stigla vijest iz Visokog da će njemka vojska udariti na grad Sarajevo, vezir Daltaban- paša, koji je bio određen sa još šestoricom čauša u tvrđavu Pitelj, je otkazao poslušnost i bez odobrenja otuda pobjegao i zajedno sa smijenjenim Sejfullah-pašom iz Hercegovine došao u Sarajevo. Za vrijeme najžešćeg napada, on je bio u Sarajevu, ali kad je pelo sve goriti, njega je uzela velika panika i nije ni stupio u borbu. U takvoj situaciji, na pita- nje miralaja Bosne, Hasan-bega, zašto je pobjegao (iz Počitelja) i kad je već pobjegao zašto nije stupio u borbu s neprijateljem nego je pao u paniku, on je otvoreno molio od naroda mahzar o ovoj situaciji da se navede: da je Nijemac, saznavši da je Mehmed-paša umro, navalio na memleket koji nije imao svog upravlja i eto sada uspjelo mu je da ga zauzme i razruši. Mi smo svi sa porodicama, ali možda nam nema više spasa, jer su pred nama arnautski pobunjenici, a i drugi nevjernici će nas presresti... Ovaj carski vezir je bio među nama. Međutim, on je gledao samo da sa nešto svojih pristalica izbjegne prema Beogradu. Tom prilikom mu je predat mahzar kojim se obavještavaju naša bra muslimani i Visoka Porta o našem položaju. On je našao svoga čovjeka koji je otišao u Istanbul s mahzarom, ali se je tada proširila vijest da se je neprijatelj povukao (v. Turski


mjeseca nakon katastrofalnog požara u Sarajevu, Sejfullah-paša, kao bivši miri-miran Hercegovine, zajedno s još šest istaknutih lnosti,41 potpisao je mahzar upen Visokoj Porti, u kojemu se navodi da je Mustafa-paša (Dal- taban) došao u Sarajevo na molbu cjelokupne ehalije i da je u pripremanju otpora neprijatelju inio sve što je mogao.42 Poslije Mehmed-pašine smrti, kratko vrijeme, od mjeseca rebiu-l-evvela 1109. (17. septembar - 16. oktobar 1697.) pa do zime, na položaju beglerbega Bosanskog ejaleta bio je njegov ćehaja Sari Ahmed-paša.43 Njegov nasljednik Daltaban Mustafa-paša, na osnovu carskog fermana, za muhafiza Tešanja postavio je bivšeg mutesarrifa Hercegovačkog sandžaka Sejfullah-pašu. Njemu je za troškove popravke i obezbjeđenja tvrđave iz prihoda bosanske džizje bilo dodijeljeno 2.500 gro- ša.44 Otuda je Sejfullah-paša poslao arzuhal preko svoga čovjeka u Istanbul i zamolio da mu se dozvoli da stanuje u svojoj ki izvan mjesta službovanja. Iz fermana naslovljenog na njegovo ime vidi se da mu je to bilo dozvoljeno.45 Iste godine (1109/1698) Sejfullah-paša dobio je ferman u kojem se kaže: Ti si bio zadužen da vršiš obezbjeđenje tvrđave Tešanj, ali sada je raspoređen u spomenutu tvrđavu Isa-beg. Kao dobar poznavalac prilika na granicama, ti si stavljen na raspolaganje veziru Mustafa-paši, bosanskom valiji da te on po potrebi rasporedi u carsku službu. Čim stigne ovaj emri šerif, ti ć se staviti pod komandu gore spomenutog vezira da te on odredi gdje ć biti u carskoj službi.46

U mjesecu džumade-l-ula 1114. (23. septembar - 22. oktobar 1702.) godi- ne na položaj velikog vezira došao je Daltaban Mustafa-paša. Po svoj prilici, na njegov prijedlog za beglerbega Bosanskog ejaleta u mjesecu redžebu 1114. (21. novembar - 20. decembar 1702.) godine postavljen je Sejfullah-paša.47 Na taj način htio se odužiti za dobro koje mu je Sejfullah-paša, kao san- džakbeg Hercegovačkog sandžaka, učinio dok je bio zatočen u tvrđavi Poči-



dokumenti 2, u Gazi Husrev-begovoj biblioteci /dalje: TD 2, u GHb/, str. 270-271, (Pre- veo Abdulah Polimac).

  1. Osim Sejfullah-paše, ovaj mahzar su potpisali: Hadži Husein Muzaferija (muderris); Mehmed Šeherija, bivši kadija Bosna Broda; Ahmed, bivši kadija; Mehmed, muftija grada Sarajeva; Seid Mustafa, privremeni kadija Banje Luke i Mehmed, (tadašnji) defterdar Bosne.

42 TD 2, u GHb, str. 271-272.

43 Spomenuti je bio rodom iz sela Osijek kod Sarajeva (v. Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str.

425-426.).

44 TD 5, u GHb, str. 329-334.

45 Ibid., str. 319-320.

  1. Ibid, str. 336.

  2. Tim povodom sarajevski pjesnik Mehmed Rešid mu je spjevao jednu pjesmu od devet stihova (v. Muhamed Enveri Kad, Tāriḫ-i Enverī, V, str. 56 ).


telj.48 Prvi zadatak koji je Sejfullah-paša dobio bio je da sa svojim timar-def- terdarom pomogne Mehmedu, kapidžibaši Visoke Porte, koji je bio zadužen da izvrši pregled svih gedika po tvrđavama u Bosanskom ejaletu i provjeri koji su mustahfizi na svome mjestu, a koji nisu, te da o tome sačini odvojene deftere i dostavi ih Porti.49 Drugim fermanom Sejfullah-paši, sarajevskom i drugim kadijama je bilo naređeno da bivšeg bosanskog vezira Halil-pašu, koji je određen za namjesnika Kandije - ukoliko se još uvijek nalazi u Bosni

- zadrže, jer su se mnogi žitelji Bosne žalili da im je protuzakonito, neosno- vano i prekomjerno uzimao novac.50 Dva mjeseca po dolasku Sejfullah-paše za bosanskog beglerbega, saznalo se da je veliki vezir Daltaban Mustafa-paša pogubljen, pa su ulema, dobri ljudi i sirotinja Sarajeva (ito na Sejfullah- pašinu molbu) novom velikom veziru Rami Mehmed-paši uputili mahzar koji glasi: Sadanji bosanski valija, njegova visost Sejfullah-paša, došao je u nave- deni grad koncem mjeseca šabana ove godine, sa zadatkom da privede kraju novozaključeni mirovni ugovor, da sredi pitanje granica koje su ostale nerije- šene, da isprazni i dovrši utvrđenje Novog i da za sva pitanja oko definitivnog uređenja granica, odredi ljude i pošalje na lice mjesta. I sve ostalo što je bio dužan da obavlja od carskih poslova, on je najbolje obavio, a posebno je to što je s njegovim postupcima zadovoljna i raja i narod. Ukratko, to je sigu- ran, pobožan i pravedan čovjek i u svakom pogledu siguran. Otkako je on tu, ehalija mirno spava i uživa u miru i spokojstvu. Stoga se mahzarom predlaže da gore spomenuti ostane kao valija u Bosni.51 Izgleda da je Sejfullah-paša, odmah po dolasku na mjesto beglerbega, peo uvoditi nezakonite namete na raju kao što su taksa na zehiru i kudumiju, zbog čega se ona žalila Visokoj Porti. V u mjesecu ševvalu 1114. (18. februar - 18. mart 1703.) godine dobio je ferman kojim mu se naređuje da sve što je od raje nezakonito uzeo vrati, i prijeti: Ako ponovo dođe tužba da si u bilo čemu napravio prestup, b



  1. Daltaban Mustafa-paša je porijeklom iz Manastira (danas Bitol) u Makedoniji. Dok je s vojskom, kao namjesnik Dijarbekra, bio u Sofiji na putu za Beograd (u julu 1697), sul- tanu su izložene brojne pritužbe na njegovu samovolju, bacanje u tamnicu nevinih ljudi, javne prodaje i ucjenjivanja. Budi da je njegova krivnja dokazana, sultan ga je osudio na smrt. Na zalaganje šejhu-l-islama Sejjid Fejzullah-efendije, sultan mu je poštedio život, s tim što mu je oduzet sav imetak i bio prognan u tvrđavu Pitelj, odakle mu je Sejfullah-paša omogio bijeg u Sarajevo. Kasnije ga je sultan pomilovao i postavio za beglerbega Bosanskog ejaleta. Na preporuku šejhu-l-islama Fejzullah-efendije, Daltaban Mustafa-paša dospio je do položaja velikog vezira. Ubrzo je došao u sukob sa šejhu-l- islamom i zbog pokušaja njegova trovanja sultan ga je osudio na smrt i dao pogubiti 10. ramazana 1114. (28. februara 1703.) godine (v. J. Hammer, Historija..., III, str. 91-92; Türkiye Diyanet Vakfɪ Islam Ansiklopedisi, Cilt 8, str. 433-434).

  2. TD 7, u GHb, str. 50-51.

  3. Ibid., str. 52-53.

  4. TD 2, u GHb, str. 234.


kažnjen.52 Po svoj prilici, u nezakonitim radnjama su estvovali i Sejfullah- pašin zet, Ferhad-paša Ferhatpaš, kapetan Banje Luke i Sejfullah-pašina žena Hatidža (Ferhad-pašina punica), jer mu se u jednom fermanu naređuje: Ferhad-pašin sin, kapetan Banje Luke i njegova punica treba da krenu u Istanbul, pa će gore navedeni miri miran dati određen broj ljudi i ovlastiti jednog kapetana da ih dovede u Istanbul. Tako sam ja blagoizvolio naredi- ti.53 Budući da to nije blagovremeno inio, dobio je drugi ferman u kojem stoji: Tebi je ranije poslan emri šerif da odrediš jednog kapetana i nekoliko ljudi koji će dopratiti (dovesti) ranijeg banjalkog kapetana Ferhad-pašina sina,54 ali tome nije udovoljeno i pored ponovne naredbe. Moge je da si ti to zanemario. Naređujem ti da odmah toga kapetana kao zatvorenika okovanog pošalješ u Istanbul.55 Početkom iste godine smijenjen je arpadžija Kliškog sandžaka Ali-paša56 i na njegovo mjesto postavljen bivši sandžakbeg Her- cegovačkog sandžaka Mustafa-paša. Iako je carskim fermanom bosanskom beglerbegu Sejfullah-paši bilo naređeno da Ali-pašu pošalje u Istanbul, on to nije blagovremeno inio.57 Budući da su se i Ali-pašini sinovi sa svojom družinom miješali u vilajetske poslove, činili nered i udarali na obraz svijetu, Sejfullah-paši i kadiji Akhisara bilo je naređeno da ih prvo opomenu, a ako se i nakon upozorenja ne smire, da njihove podatke dostave Porti.58 U slijedećem fermanu naslovljenom na Sejfullah-pašu kaže se: Tebi je naređeno da dopre-



  1. TD 7, u GHb, str. 53-54.

  2. Ibid., str. 54-55.

  3. Ferhad-paša Ferhatpaš, potomak Ferhad-paše Sokolova bio je oženjen Zejneb- hanumom, Sejfullah-pašinom i Hatidža-hanuminom erkom. Iz braka s njom imao je dvije erke: Hatidžu i Fatimu. Iz popisa njegove ostavine od 5. maja 1715. godine može se zaključiti da je porodicu ostavio u velikim dugovima i da se s njim ugasila ova grana potomaka Ferhad-paše Sokolova, prvog bosanskog beglerbega (v. Dušanka Bojanić Lukač, „O banjalučkoj sedžadi“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, knjiga XI-XII, Sarajevo, 1985, str. 268-269).

  4. TD 7, u GHb, str. 58.

  5. Tokom 1702. godine Ali-paša je na osnovu carskog fermana bio zadužen da popravi 15 vojnih utvrđenja i hanova na rijeci Cetini. Prema prorunu, troškovi su iznosili 476.055 čuruk akči. Za isplatu radne snage bilo je određeno 5.000 groša iz prihoda carine sa skele Bosanskog ejaleta iz 1701. godine (v. E. Pelidija, Bosanski ejalet..., str. 110).

  6. Iz jednog mahzara koji su 23. zu-l-kade 1114. (10. maj 1703.) godine ispred uleme, dobrih ljudi, svih pripadnika deftera i divana, zaima i timarlija Visokoj Porti uputili muderris Abdullah Drnišlija i Mustafa-beg, novi mutesarrif Kliškog sandžaka, vidi se da je traženo njegovo pomilovanje. Na kraju navedenog mahzara stoji: Sada je ostario, a do sada je on inio velikih zasluga dinu i devletu, pa je zbog toga zaslužio svestranu milost padišaha. U tom smislu se dostavlja Porti mahzar, a ona će dalje odliti. Na margini stoji bilješka u kojoj se kaže da je Ali-paša umro u Jedrenama u drugoj dekadi mjeseca ramazana 1123. (23. oktobar - 2. novembar 1711.) godine (v. TD 2, u GHb, str. 241-242).

  7. Ibid., str. 55-57.


miš bivšeg mutesarrifa Kliškog sandžaka Ali-pašu u Istanbul, ali ti to nisi do sada učinio. Ulijenio si se. Za to ć odgovarati i snositi posljedice. Sada su se opet nekoliko ljudi, žitelja kadiluka Akhisar, žalili na Ali-pašu i njegove sinove Visokoj Porti. Naređuje ti se da otpremiš Porti kako spomenutog Ali- pašu tako i njegove sinove, po mubaširu, carskom kapidžibaši koji je za to određen kao mubašir. Uz pratnju navedenog mubašira i potrebnog broja ljudi koji će s njim poći, odmah ć poslati Ali-pašu i njegove sinove. Ubude se dobro čuvaj da se ne bi razlijenio i odlagao izvršenje naredaba. Sve što ti se naredi moraš odmah sa najvećom pažnjom odmah izvršiti.59

Za vrijeme Sejfullah-pašine uprave Bosnom tokom 1703. godine bilo je mnogo ekscesa u pogrannim krajevima i prema Mletkoj Republici i prema Austriji. Na granici prema Mletkoj Republici, problemi su se ogle- dali u prelasku mletke raje na osmansku teritoriju, nasilnom napasanju stoke, kosidbi livada, obrađivanju zemlje, uništavanju i odvoženju usjeva i hajdučiji.60 S druge strane, austrijska vojska otezala je s povlačenjem i preda- jom tvrđave Bosanski Novi, koja je, prema Karlovkom mirovnom ugovoru, pripala Osmanskom carstvu.61 Početkom 1703. godine oko ove tvrđave došlo je do ozbiljnijeg zaoštravanja odnosa s Austrijom. O tome je sultan obavje- šten preko austrijskog predstavnika, deset dana prije nego što je od bosan- skog beglerbega stigao službeni izvještaj, pa je Sejfullah-paši poslan ferman u kojem, između ostalog, stoji: Zar o svemu tome što se je zbilo nije bio dužan da izvjesti Portu valija tog pogrannog vilajeta i da pita šta treba da poduzme u tom slučaju? Valija pogrannog vilajeta kao što je Bosna dužan je odmah izvjestiti Portu o svakom najmanjem događaju. Međutim, gore navedeni valija to nije inio niti je išta na tome do sada uradio, a morao je toiniti prije svih ostalih.62

Jedna originalna bujuruldija Sejfullah-paše od 26. ševvala 1114. (15. marta 1703.) godine čuva se u Gazi Husrev-begovoj biblioteci u Sarajevu.63 U njoj Sejfullah-paša naređuje zamjeniku kapetana u Novom da preuzme i čuva tvrđavu Novi i otoke u rijeci Uni, koji su po mirovnom ugovoru pripali Osmanskom carstvu.

Ovdje treba spomenuti još jedan važan posao koji je Sejfullah-paša tokom 1703. godine obavio u korist Dubrovačke Republike i svoju ličnu korist, a na štetu carske blagajne. Kada su Austrijanci 1686. godine od Osmanlija preoteli


  1. Ibid., str. 61-62.

  2. Vidi opširnije: E. Pelidija, Bosanski ejalet..., str. 60.

  3. Ibid., str. 114.

  4. TD 7, u GHb, str. 62-63.

  5. Vidi: Azra Gadžo-Kasumov, „Funkcija osmanskog valije u Bosanskom ejaletu i doku- menti koje je izdavao“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, knjiga XXXIII, Sarajevo, 2012, str. 40.


Budim, Dubrovčani su, očekujući njihove daljnje pobjede, u tajnosti počeli plaćati tribut austrijskom caru, a pod izgovorom propasti trgovine i pada prihoda u ratnim okolnostima, Osmanskom carstvu prestali plaćati godiš- nju džizju od 12.500 dukata. Porta je 1695. godine konačno popustila pred dubrovačkim uvjeravanjima i na ime osam zaostalih harača naplatila samo

19.000 ungara, te oprostila sve buduće harače do završetka Morejskog rata.64 Međutim, i nakon potpisivanja mirovnog sporazuma s Venecijom,65 Dubrov- čani su nastavili tvrditi da ne mogu platiti harač i da će se morati sa svojim porodicama iseliti i zauvijek napustiti svoju državu, koje će se onda dočepati osmanski neprijatelji. Ovakve riječi, izrečene na Porti, djelovale su nevjero- vatno snažno. Ako su i sumnjali u njihovu istinitost, ministri Porte nisu smjeli ni najmanje riskirati, pa su se oslanjali na mišljenje bosanskog beglerbega i njegovu procjenu situacije, na osnovu kojih bi se donosila konačna odluka i izdavao ferman. Znajući za to, Dubrovčani su preko svoga izaslanika u Bosni (Vladislava Buće) udovoljavali svim mogućim željama beglerbega, njegove porodice, ćehaje, defterdara, sarajevskog munle, muselima i drugih ličnosti od utjecaja. Pogodna prilika da riješe pitanje harača ukazala se Dubrovčanima krajem 1702. godine, kada je, poslije neobično tvrdokornog Halil-paše, na položaj bosanskog beglerbega došao Sejfullah-paša, kojeg nije trebalo dugo nagovarati da po njihovoj želji sredinom 1703. godine napiše izvještaj Porti.66


  1. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 52.

  2. Visoka porta je mirovni sporazum s Austrijom, Venecijom i Poljskom sklopila 26. januara 1699. godine u Sremskim Karlovcima (v. opširnije: Ešref Kovević, Granice Bosanskog pašaluka prema Austriji i Mletkoj Republici po odredbama Karlovkog mira, Sarajevo, 1973, str. 63).

  3. Na njegovu molbu i uz dar dubrovkog poklisara od 60 cekina, muderris Malkoč-efen- dijine medrese u Sarajevu, Abdullah Drnišlija je još ranije 29. ševvala 1114. (18. marta 1703.) godine u ime sarajevske uleme, šejhova, dobrih ljudi i trgovaca poslao mahzar u Istanbul u kojem stoji:

Još ranije, za vrijeme bosanskog muhafiza Halil-paše sa kapidžibašom Visoke Porte, njegovom visosti Mustafa-agom je došao dubrovki poslanik (poklisar) Vlađ Buća, koji je i sada kod bosanskog valije Sejfullah-paše. Gore spomenuti paša je, na osnovu ferma- na ranije određenu džizju, nastojao naplatiti, ali je navedeni poslanik izjavio: „Minulih godina je bila velika suša, a i druge razne nevolje. Za vrijeme rata Franci, hajduci i pobunjenici su naš kraj pljkali. Često puta su nam palili nekretnine, sela i čifluke. Pored tih šteta, mi smo uvijek bili odani i vjerni prema padišahu. Naša raja, plemi i potomci plema su većinom pali u ropstvo. Mnoge su navedeni odmetnici na prevaru pobili, gdje su ih zatekli, a sve što smo imali su opljkali. Za vrijeme rata, mnogo dana i vremena su naše luke bile zatvorene sa sve četiri strane. Hvala Bogu, otkako se je rat završio i zaključio mir, ove dvije godine su naše skele otvorene, ali još i sada nema pri- hoda. Ono naših trgovaca što je bilo u islamskim krajevima do sada su propali sa svojim kapitalom. Svi smo mi sada zapali u nevolje i siromaštvo. Zbog toga nismo u stanju ni plate da isplujemo za obezbjeđenje tvrđave. Zbog toga što smo jako iscrpljeni sada nismo u stanju da platimo džizju koju smo prije trebali da platimo... O našem jadnom


Na osnovu njegova izvještaja, ubrzo je došao ferman o smanjenju harača. Uz ovaj ferman Sejfullah-paša je 25. rebiu-l-evvela 1115. (8. augusta 1703.) godine izdao i bujuruldiju u kojoj je posebno naglasio važnost svoje uloge.67 Odmah potom Sejfullah-paša je dobio obećanih 3.000 reala (oko 1.200 ceki- na), a njegov ćehaja68 500. Kapidžibaša, koji je donio ferman o smanjenju harača, dobio je 400 ungara i 700 dubrovačkih dukata te vrč i posudu za umivanje.69 Osim gore spomenute, u Državnom arhivu u Dubrovniku čuvaju se još četiri bujuruldije Sejfullah-paše iz 1703. godine.70 Dvije su izdate 9. rebiu-l-ahira 1115. (22. augusta 1703.), a dvije dan kasnije 10. rebiu-l-ahira

1115. (23. augusta 1703.) godine.

Pored gore navedenih zloupotreba vlasti, Sejfullah-paša je sa svojim isto- mišljenicima tokom 1703. godine od brojnih pojedinaca pa i čitavih grupa, nezakonito uzimao ve sume novca na ime raznih poreza. Na njegove neza- konite postupke žalilo se stanovništvo banjalkog, pljevaljskog, blagajskog, stolačkog i ljubinjskog kadiluka. I stanovništvo Sarajeva upivalo je Porti brojne žalbe na Sejfullah-pašu.71

Bosanskog beglerbega iz 1703. godine pod imenom Sefer-paša prvi je spomenuo fra Bono Benić u Ljetopisu sutješkog samostana 72 i time unio zabunu koja oko njegovoga imena traje gotovo tri stoljeća. Nažalost, iako je ovo čista Benićeva insinuacija koja s istinom nema nikakve veze, na Sejfu- llah-pašinom turbetu u Crnoj Rijeci kod Olova i danas stoji natpis: Sefer-paša Alikadić.73 Ovu nelogičnost primijetili su i priređivači Ljetopisa iz 1979.


stanju je i Visoka Porta obavještena preko vjerodostojnih muslimana koji su bliže našim krajevima. I oni su nekoliko puta molili Portu da se smiluje na nas.“

Stanje Dubroana je zaista onako kako je naprijed izloženo, o čemu je Porta već obavje- štena preko onih muslimana koji su im blizu, a i onih koji su podalje, o čemu su podnijeli ilam Visokoj Porti. Svi su izvijestili da njihov položaj, kako u tvrđavi (Dubrovnik) tako i u okolini nije takav kakav je bio prije rata, nego je znatno teži. To je svakom poznato da su oni sada jako oslabili i da im treba pružiti pomoć i milost. Ovaj se arz dostavlja Porti da ona dalje prite u pom, o čemu će ona izdati dalje naređenje. Napisano 29. ševvala 1114. (18. marta 1703.) godine. Tako je obavješten preko pouzdanih ljudi Bogu ponizni siromah Abdullah, muderris. (v. TD 2, u GHb, str. 235-237).

  1. Ovim fermanom Dubroanima je smanjen godišnji harač od 12.500 dukata za dvije trećine, tako da su svake tre godine bili dužni donijeti jedan cijeli har, umjesto da jednom godišnje donose trinu (v. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 54.)

  2. Sejfullah-pašin ćehaja je bio njegov zet Ferhad-paša Ferhatpašić.

  3. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 56. 70 Ibid., str. 137-138.

  1. E. Pelidija, Bosanski ejalet..., str. 56.

  2. Fra Bono Benić, Ljetopis sutješkog samostana, Veselin Masleša“, Sarajevo, 1979, str.

101.

  1. Vidi: http://tvzaboravljenimaglajdokumentarniprogram.wordpress.com/namjesnici/sefer-

pasa-maglajlija-alikadic/ (dostupno: 23. 10. 2014.).


godine, pa su - u pokušaju da na nju ukažu u bilješci 23 na strani 101 - unijeli dodatnu zabunu konstatacijom: Sefer-paša ne nalazi se u popisu paša koji su upravljali Bosnom u to vrijeme; vjerovatno je on bio podređeni paša, paša samo toga područja.

U nedostatku drugih dokaza zašto je fra Bono Benić u Ljetopisu sutješkog samostana Sejfullah-pašu nazvao Sefer-pašom, treba krenuti od pretpostavke da to nije uradio on lično nego da je takvo njegovo ime čuo od svojih starijih. Benić nije mogao zapamtiti Sejfullah-pašu iz 1703. godine iz jednostavnog razloga što se tada nije bio ni rodio.74 Sejfullah-paša pod imenom Sefer-paša u Ljetopisu spominje se u kontekstu stradanja samostana i crkve u Olovu u požaru koji je 1703. godine, navodno po njegovom nagovoru, podmetnuo Ciganin po imenu Kotoman. Nema sumnje da je bosanskim katolicima teško palo stradanje samostana i crkve u Olovu, ali i muslimanima paljenje 104 sarajevske džamije, samo nekoliko godina ranije za vrijeme provale Eugena Savojskog.75 U to vrijeme, katolicima je bilo teško čak i izgovoriti ime Sejfu- llah, koje u prijevodu doslovno znači Allahova sablja. Zato su ga između sebe zvali Sefer-paša. Čak je i dubrovački dragoman u prijevodu jedne bujuruldije od 4. šabana 1121. (9. oktobra 1709.) godine ime Sejfullah-paša napisao kao Sefer-paša.76

Muslimani po tradiciji imena daju, između ostalog, i po arapskom nazivu mjeseca u kojemu je dijete rođeno: Muharem (po mjesecu muharremu) Safer/ Sefer (po mjesecu saferu), Redžep (po mjesecu redžebu), Šaban (po mjesecu šabanu), Ramadan/Ramiz (po mjesecu ramazanu), Ševal (po mjesecu ševva- lu) i Zulkaid (po mjesecu zu-l-kade). Po svoj prilici, ime bosanskog beglerbe- ga Sejfullah-paše nije preimenovano u Sefer-paša po tome što je rođen u mje- secu saferu nego zato što je bio pohlepan i sklon uzimanju mita, a pogotovu u dukatima. Ranije smo vidjeli da su mu Dubrovčani samo za jedan izvještaj Porti, sačinjen po njihovoj „mjeri“ isplatili 1.200 cekina, a njegovom ćehaji (zetu) 500 cekina. U današnjem žargonu takvo značenje nosi pridjevak Žuti.77



  1. Benić se rodio u Čatićima, selu sutješke župe, koje leži 2-3 km uzvodno od Kaknja na desnoj strani Bosne. Rodio se, vjerojatno, 1708. godine (Citat iz Uvoda u Ljetopis sutješ- kog samostana, str. 9).

  2. Ova dva nemila događaja iz najcrnjih dana historije Bosne i Hercegovine ostala su duboko urezana u sjanju bosanskih muslimama i katolika sve do danas. Nažalost, svaki put kad bi došlo do narušavanja međusobnih odnosa, jedan „palika“ i jedan „nezasiti pohlepnik“ slavljeni su kao heroji.

  3. Hamdija Kapidž, „Jedna bujurultija bosanskog vezira Sefer-paše“, Gajret, Sarajevo, 1935, str. 93.

  4. I u arapskom jeziku riječ ﺮﻔﺻ može se čitati i kao ṣafar (mjesec safer) i kao ṣufr ili ṣifr (zlato, mjed, bronza). (v. Teufik Muftić, Arapsko-bosanski rječnik, III izdanje, El-Kalem, Sarajevo, 1977, str. 803).


Sejfullah-paša je 1706-1707. godine bio na položaju namjesnika Her- cegovačkog sandžaka. Iz brojnih pritužbi se vidi da je i na ovome položaju zloupotrebljavao vlast. U proljeće 1706. godine dubrovački poklisari žalili su se Sirke Osman-paši, namjesniku Bosanskog ejaleta, na pandure koji na Zubačkoj visoravni i drugim prolazima zlostavljaju trgovce, naplaćujući im badž i na kneza Kuzmana iz Zubaca da uzima desetinu na području koje je u vlasništvu dubrovačke vlastele, da im brani da obrađuju svoju zemlju i da od osmanskih podanika koji tuda prolaze uzima mnogo novca za badž. Na molbu poklisara, Sirke Osman-paša je 18. safera 1118. (1. juni 1706.) godine izdao bujuruldiju Sejfullah-paši, namjesniku Hercegovačkog sandžaka i strogo mu naredio da to spriječi.78 Dubrovački poklisari su se, također, žalili na Sejfu- llah-pašu da je na prolazima postavio svoje ljude koji trgovcima dva puta naplaćiju carinu na robu koju nose na dubrovačku skelu i da onima koji otuda nose sol na svaki tovar naplaćuju po deset dinara, te tako izazivaju propast dubrovačke skele. Drugom bujuruldijom od 18. safera 1118. (1. juni 1706.) godine Sirke Osman-paša mu je to strogo zabranio.79

Tih godina carskim fermanom je bio zabranjen rad skela u Risnu i Novom. Međutim, neki ljudi su noću na skele u Risnu i Novom dogonili svoju stoku i žitarice i tamo ih krišom prodavali, nanoseći tako štetu osmanskoj blagajni i dubrovačkoj skeli. Bujuruldijom od 10. rebiu-l-evvela 1118. (22. juni 1706.) godine Sejfullah-paša je naredio svim kadijama kadiluka Hercegovačkog san- džaka, kapetanima tvrđava i palanki, vojnim zapovjednicima i vojvodama da to spriječe, da sve puteve prema skelama u Risnu i Novom zatvore, da svim trgovcima narede da idu isključivo na dubrovačku skelu i da se nepokornima zaplijeni roba u korist državne blagajne.80

U jesen 1706. godine na adresu vezira Sirke Osman-paše, beglerbega Bosanskog ejaleta81 stigao je ferman datiran trom dekadom mjeseca džu- made-l-ahira 1118. (29. septembar - 8. oktobar 1706.) godine u kojemu stoji: Prema nedavno zakljenom ugovoru o miru između Visoke Porte i Mletke Republike, nahije Zagorje, Kosovo i Petrovo polje u Kliškom sandžaku ostale su u granicama Mlečana, ali one izjelice koje su na teritoriji Mlana dolaze svakog ljeta na pašnjake u Kliškom sandžaku oko Duvna, pa čak i do Gabele i po cijelo ljeto ostaju sa svojim ovcama, opasu svu travu, pale kr, vade katran, sijeku drvenu građu u šumama koje su (po ugovoru) ostale s ovu stranu granice i to sve odvle u Mletke. Tvoja dužnost kao valije je da to spriječiš, ali ti si to zanemario. Ovim ti se strogo naređuje da ubude mle-


  1. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 139.

  2. Ibid., str. 139.

80 Ibid., str. 139-140.

81 U bilješci iznad teksta stoji napomena da je isto naređenje izdato i Sejfullah-paši, mutesarrifu Hercegovkog sandžaka.


tačkim izjelicama i ostalim pripadnicima nevjernika bezuvjetno zabraniš da prelaze na našu stranu.82

Iz jednog fermana iz 1118/1706. godine, koji je bio naslovljen na Sejfu- llah-pašu, vidi se da su crnogorski odmetnici iz Skadarskog sandžaka nanosili štetu susjednim kadilucima, presretali putnike, ubijali ljude, pljkali njihovu imovinu i na druge nine ih zlostavljali. U fermanu, između ostalog, stoji: Porta je obavještena da je jedan njihov knez, vrlo viđen..., zamolio da ga se pomiluje, obavši svoju pokornost. Ovo hajdko mjesto je daleko od Hercegovine, nalazi se u Skadarskom sandžaku. Ako bi se moglo iskoristiti toga kneza da privede žitelje tih pet sela u pokornost na bilo koji nin, to bi bilo vrlo važno, da se olakšanjem neda i njihovim suzbijanjem, obezbjede mjesta, narod i putnici toga kraja. (Iznad teksta stoji bilješka: Ovaj emri šerif nije upen na određeno mjesto, jer je po nalogu poništen).83

U ljeto 1707. godine dubrovački poklisari podnijeli su bosanskom diva- nu arzuhal i predočili ferman po kojemu niko ne smije ugrožavati njihove trgovce kad prolaze područjem adresanta niti se miješati u njihovu robu i tegleće životinje i naplaćivati badž ili kakve druge namete. Budući da su neki stanovnici navedenog područja od 1116. (6. maj 1704. - 24. april 1705.) godine zlostavljali dubrovačke trgovce i naplaćivali im carinu, badž, vam, namet na vosak, mururiju, kantariju i druge pristojbe, fermanom je naređeno da im se šteta mora nadoknaditi i vratiti sve što im je od 1116. godine bilo oduzeto. Na osnovu mahzara i predočenog fermana, vezir Sirke Osman-paša, beglerbeg Bosanskog ejaleta, u mjesecu džumade-l-ahiru 1119. (30. august -

27. septembar 1707.) godine uputio je bujuruldiju Sejfullah-paši, namjesniku Hercegovačkog sandžaka, i naredio mu da zakonskim putem utvrdi šta je sve od 1116. godine dubrovkim trgovcima bespravno oduzeto i da im se to sve vrati po agi Visoke Porte koji je donio ferman.84 Godine 1707. stanovništvo pljevaljskog kadiluka žalilo se na ovog nasilnika što im ne samo ne vra nezakonito uzeti novac, nego da im je uzeo još 580 gra.85

Nakon smrti Mustafa-paše Ferhatpaša, koncem 1120/1709. godine na položaj beglerbega Bosanskog ejaleta po drugi put je došao Sejfullah-paša. Da je to bilo 1120, a ne 1121. godine, vidi se iz bilješke njegovog savreme- nika i lnog prijatelja Abdulaha Drnišlije u kojoj stoji: Ponovo Glasianin Sejfullah-paša 1120. godine. Umro na položaju bosanskog valije. Sahranjen u Crnoj Rijeci (ﻮﻧﺮﭼ ﺭﺪﺸﻤﻟﻭﺍ ﺕﻮﻓ ﻦﻜﻳﺍ ﻲﺴﻴﻟﺍﻭ ﻪﻨﺳﻮﺑ ۱۱۲۰ ﻪﻨﺳ ﺎﺷﺎﭘ ﻪﻠﻟﺍ ﻒﻴﺳ ﻲﻟ ﻪﭽﻨﺳﻼﻏ ﺍﺭﺍﺮﻜﺗ ﺭﺪﻧﻮﻓﺪﻣ ﻩﺩ ﻪﻘﻳ).86 Po svoj prilici, Sejfullah-paša je u Istanbulu imao nekog m-


  1. TD 7, u GHb, str. 89-90.

  2. Ibid., str. 91-92.

  3. V. Miović, Dubrovačka Republika..., str. 140.

  4. E. Pelidija, Bosanski ejalet..., str. 57.

  5. Sarajevski sidžil, OIS, str. 159.


nog zaštitnika. Jedino je tako moge objasniti da je, i pored mnogih ukora i prijetnji od samog sultana, uspio ne samo dograbiti se položaja beglerbega Bosanskog ejaleta nego i nastaviti s istim postupcima, što se jasno vidi iz sadržaja fermana koji mu je stigao: V je do sada na više strana emri šerifi- ma upozoreno da se ne smiju naplaćivati niti tražiti bilo kakve takse, kao što su: devr, kaftan bah, zahire bah, niti bilo šta drugo putem sile naplivati od raje i naroda u mome carstvu nastanjenog po gradovima, nahijama i okolini njihovoj. Međutim, tvoj mutesellim i zet u Banjoj Luci, Ferhad u sporazumu sa nekim imamima, naplaćuje velike sume novca na ime takse zahire bah, od raje iz radione topovskih đunladi koji se nalaze u banjalkom kadiluku, pa od raje u kadiluku Bekijje Kostajnice, pa od raje nahije Vrhovine u kadiluku Jajce, pa si i ti isti, da bi posjetio svoga zeta i mutesellima Banje Luke, krenuo tamo i vršio u tom kraju obilazak (devr). Ti si u samoj Banjoj Luci, ali i u okolici i u nahijama neosnovano i prisilno naplivao zehire bah, konak ae, besplatno se hranio, uzimao jam i zob i teško činio nasilje. Na ovaj nin si ti odgovoran za bježanje raje, obustavu rada u rudniku, a i za usporavanje izgradnje banjalke tvrđave, kako smo obaviješteni. Nakon ovoga strogo ti se zabranjuje da se ma gdje zadržavaš, nego da se odmah vratiš u svoje sjedište u Sarajevo.87 To isto ć narediti i svome mutesellimu, da se odmah vrati u Banju Luku i ne me se iz nje. Ubude se zabranjuje i tebi i tvome zetu, mutesellimu, da idete u obilazak radi naplate bilo kakvih taksi. Za svako odstupanje nakon ovoga upozorenja, snosit ć ti posljedice.88

Iz jednog pisma koje je s izvještajem Visokoj Porti poslao banjalučki kadija Mehmed Šeherija, vidi se da su na sud došli: neki Ahmed, koji je emri- šerifom bio postavljen za nazira i mubašira, sinovi umrlog Mustafa-paše, kapetan Muhamed i Hasan i ostale age banjalučke tvrđave i izvijestili da su oni na osnovu emri-šerifa, 12. rebiu-l-ahira 1121. (22. juni 1709.) godine, bili počeli izgradnju kamenog bedema oko banjalučke tvrđave, ali da ih u tome ometaju: neki Omer-efendija iz Gornjeg Šehera, Ćatić (Kato-oglu) Muhamed, Hisari Muhamed, Siradži Ibrahim, Hadži Husein i Jusuf hodža (svi iz Banje Luke) i da, uz nečiju podršku,89 sprečavaju narod koji je pozvan iz okoline da im pomogne, te da se izgradnja ne može završiti sve dok se gore navedeni ne protjeraju u drugi kraj. Na osnovu ovoga izvještaja, Sejfullah-paša je ubrzo dobio ferman kojim mu je strogo naređeno: Čim dobiješ ovaj emri-šerif, odmah ć protjerati gore imenovane dok se ne poprave.90


  1. Iz ovoga se vidi da je Sejfullah-pašina rezidencija 1709. godine bila u Sarajevu, a ne u Travniku.

88 TD 7, u GHb, str. 114-115.

89 Po svoj prilici, iza ovih su stajali Sejfullah-paša i njegov zet Ferhad. Razlog za to treba tražiti u činjenici što oni nisu bili direktno ukljeni u ovaj posao i što nisu mogli manipulisati velikim sredstvima koja su za to bila predviđena.

90 TD 7, u GHb, str. 112-113.


Kada se saznalo da je izvještaj Porti poslao kadija Mehmed Šeherija, bio je uhapšen i lažno optužen da je od raje kadiluka nezakonito uzimao i prisva- jao novac. Optužbu je iznio Sejfullah-pašin zet Ferhad po nagovoru tadašnjeg bosanskog mutesellima Ahmeda. Kadija je bio zatvoren u bihaćkoj tvrđavi. U njegovu zaštitu stavilo se cjelokupno stanovništvo banjalučkog kadiluka, pa je iz Carigrada stiglo naređenje da se kadija pusti na slobodu.91 Međutim, Sejfullah-paša i njegov zet i dalje nisu mirovali, pa su, po njihovom nagovoru, imami, hatibi, šejhovi i drugi ugledni Banjalučani poslali Visokoj Porti pismo u kojem su zamolili da se pomiluju od kazne progona spomenuti Omer-efen- dija i njegovi drugovi. Osim toga, Sejfullah-paša se potrudio da rumelijski kazi asker u svome službenom izvještaju napiše da je to podvala i kleveta i predloži njihovo oslobađanje od kazne progona. Da se nijedan od navedene šesterice nije uplitao u poslove tvrđave (po svoj prilici po nagovoru Sejfu- llah-paše) izjavili su i rumelijske kadije: Alija, sin Sulejmanov, Hasan, sin Sinanov i Mehmed, sin Ibrahimov, kao i: Ferhad-beg Ferhatpašić, bosanski ćehaja; Osman, sin Dervišov, kapetan tvrđave Ostrožac; Smail, sin Mustafin; Mehmed, sin Mehmedov; Alija, sin Ishakov; Mustafa, sin Huseinov; Ahmed, sin Mehmedov; Mustafa-hodža, sin Alijin; Ramadan, sin Osmanov; Mehmed, sin Ahmedov i hadži Ahmed, sin Abdulfettahov.92 Iako je od katastrofe Saraje- va u požaru iz 1697. godine bilo prošlo punih dvanaest godina, tvrđava Hodi- djed na Vratniku još uvijek nije bila popravljena.93 Prema sudskom hudžetu od 6. muharrema 1117. (30. aprila 1705.) godine, predračun troškova za njenu opravku i proširenje komisija na čelu s kapidži-bašom Mehmed-efendijom procijenila je na 3.000 esedi groša. Kako se, zbog nedostatka sredstava, s popravkom odugovlačilo, stanovnici Sarajeva su uporno molili da se tvrđava Hodidjed, ne samo popravi nego i proširi, tako da se u nju može skloniti deset hiljada ljudi. Na osnovu mahzara, koji su u ime šejhova, uleme, imama, hatiba i drugih stanovnika Sarajeva potpisali: Ibrahim, bivši kadija Mostara, Ahmed, privremeni kadija Užica, Mehmed, stalni kadija Višegrada, Ahmed, bivši kadija Timur Hisara, Ahmed, bivši kadija Lofče i Mustafa, kadija Nevesinja sa Stocem, sarajevski kadija Ahmed-efendija Lagiri poslao je Porti izvještaj

15. šabana 1121. (20. oktobra 1709.) godine. On je u izvještaju naveo da je tvrđava Hodidjed tokom vremena još više propala i da je za njen opravak i proširenje sada potrebno obezbijediti 4.000 esedi groša. Istog dana tvrđavu Hodidjed obišao je i bosanski valija Sejfullah-paša, koji je o tome izvijestio Portu, potvrđujući da je tačno ono što je navedeno u mahzaru Sarajlija.94


91 E. Pelidija, Bosanski ejalet..., str. 76. 92 TD 7, u GHb, str. 117-119.

93 Vidi: Alija Bejt, „Srednjovjekovni grad Hodidid bio je na Vratniku u Sarajevu“, Radovi,

knjiga LXIV, Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, Odjeljenje društvenih nauka, knj. 20, Sarajevo 1979, str. 107-148.

94 TD 2, u GHb, str. 181-187.


Pred kraj svoga drugog mandata na položaju beglerbega Bosanskog eja- leta Sejfullah-paša je 1709. godine dobio još jedan ferman, kojim mu je bilo naređeno da u Bosni regrutuje sedam hiljada probranih i snažnih levendata za obezbjeđenje tvrđave Bender95 i njene okoline.96 Ovaj zadatak Sejfullah-paša nije mogao obaviti, jer ga je iznenada u mjesecu ševvalu 1121. (4. decembar 1709. - 1. januar 1710.) godine zatekla smrt na njegovom imanju u Crnoj Ri- jeci97 kod Olova, gdje je i ukopan. Kasnije je na njegovom mezaru podignuto turbe. Iz gore navedenog se vidi da je u Skarevu navodu: Pred kraj ove godi- ne trebao je sti u Sarajevo novi bosanski vezir Seferpaša, rodom iz Maglaja u Bosni. Ali se razbolje na putu i umrije prije nego što stiže u Sarajevo u Crnoj Rijeci, gdje bude i zakopan. Poslije mu je nad grobom podignuto turbe, koje postoji i danas98 tačna samo godina Sejfullah-pašine smrti.99


Abdullah-paša


Abdullah-paša je sin jedinac Sejfullah-paše Glasinčanina i Hatidža- hanume, kćerke Šahin-paše. Iz jednog hudžeta Sarajevskog šerijatskog suda iz 1122. (2. mart 1710. - 18. februar 1711.) godine vidi se da je, kao bivši sandžakbeg Skoplja, stanovao na svome čiftluku u Crnoj Rijeci kod Sarajeva i da je te godine, boraveći kao musafir u Sarajevu u kući Mehmed-efendije, sina Abdullahova, u Pehlivan Oručevoj mahali preko noći, napravdiboga, bio napadnut od janjičara Redžeb-baše, sina Abdullahova, iz Jagdži-zade Hadži Ahmedove mahale i još petnaestak njegovih drugova koje nije poznavao. Izgleda da je na položaj sandžakbega Skoplja ponovo bio vraćen, jer se tako oslovljava u jednom fermanu iz 1125/1713. godine, naslovljenom na vezira Jusuf-pašu, valiju Anadola. U fermanu stoji: Ovim se obavještava gore nave-



95 U tvrđavu Bender (danas Tignina na desnoj obali Dnjestra u Moldaviji) tada se, poslije teškog poraza od ruskog cara Petra Velikog kod Poltave, bio sklonio švedski kralj Karlo

XII. Poslije pobjede nad švedskim kraljem, Petar Veliki se sve više počeo okretati prema južnim granicama, odakle mu je prijetila opasnost od, još uvijek, mnog Osmanskog carstva. U prolje 1711. godine Osmanlije su teško porazile Petra Velikog u Bici na rijeci Prut, nakon čega je Rusija bila prisiljena vratiti Azov i porušiti sve tvrđave koje je bila izgradila duž rijeke Dnjestar (v. opširnije: Vladislav Skar, Popis bosanskih spahija iz 1123/1711, Državna štamparija, Sarajevo, 1930).

96 TD 7, u GHb, str. 119-120.

  1. Po svoj prilici, to je ono isto imanje koje je nekada bilo u vlasništvu Gazi Husrev-bega, a koje je kasnije došlo u vlasništvo velikog vezira Rustem-paše (v. opširnije: Behija Zlatar, Gazi Husrev-beg, Orijentalni institut u Sarajevu, posebna izdanja XXXII, Sarajevo, 2010, str.104-105).

  2. Vladislav Skar, Sarajevo i njegova okolina od najstarijih vremena do austro-ugarske okupacije, Sarajevo, 1937, str. 115

  3. Budući da mu je zbog prijestupa više puta bilo prijeno od samog sultana i da je umro naprečac, ne treba iskljiti mognost da je otrovan po tajnom nalogu s Porte.


deni vezir da je Abdi-paša, valija Nikopolja i Ozije glavnom komandantu cjelokupne carske vojske kod Hotina, dato opširno uputstvo da dozvoli povra- tak svim vezirima, beglerbezima, sandžakbezima, alajbezima liva, zaimima, timarlijama i ostalim vojnim trupama da se vrate u mjesta svoga službovanja. Posebno se zabranjuje da vojska u prolazu zalazi u kasabe, sela i naselja kao i to da ne smije uzimati besplatno bilo šta od ehalije, raje i uopšte stanovništva. Ako nešto i zatreba da se nabavi, onda se to smije initi po prometnoj cijeni. Prednji ferman se dostavlja svim valijama, alajbezima, sandžakbezima i dr., koji se nalaze kod Hotina, a među njima i Ahmed-paši, beglerbegu Bosne, mutesarrifu Dukađina, Kurd Mehmed-paši, i sandžakbegu Skoplja Abdullah- begu.100 Godine 1716. Abdullah-paša je bio na položaju vojnog zapovjednika u Bihaću. Te godine se posada Bihaća žalila na svog vojnog zapovjednika, bivšeg skopskog sandžakbega Abdulah-bega Sejfulahpaša (Sejfulah paša zade) da zapostavlja svoje dužnosti, te da ne uživa nikakav ugled kod pot- činjenih zapovjednika i vojnika. Zbog toga Porta piše veziru Mustafa-paši u Travnik da ispita stanje u toj tvrđavi, te da bihkog zapovjednika, ako se navedene žalbe pokažu tnim, smijeni i na njegovo mjesto postavi sposob- niju lnost. Poslije nekoliko mjeseci Abdulah-beg je premješten na mnogo manju dužnost, na mjesto zapovjednika duvanjske posade. Na tom mjestu zamijenio je Omera Durmišpaša (Durmiš paša zade), koji se od septem- bra 1716. godine nalazio u ovoj palanci. Zadatak mu je bio da u tom kraju obezbijedi uspješnu odbranu od upada mletkih četa.101 Godine 1129/1717. Abdullah-paša bio je na položaju Kliškog, a Omer-paša na položaju Herce- govačkog sandžaka.102 Prema Bašagu, Abdullah-paša je umro 1135/1722. godine.103 Iza njega su ostale tri erke: Muradhana, Izethana i Melikhana, koje su, kao punoljetne unuke, u popisu i podjeli Hatidža-hanumine ostavine 1727. godine, navedene kao njene nasljednice. Ukopan je pored svoga oca u Crnoj Rijeci kod Olova.


Ahmed-aga


Poslije Sejfullah-pašine smrti Hatidža-hanuma preudala se za Ahmed- agu, sina Hasan-baše iz Čekrekčija kod Visokog. Budući da je tada imala najmanje 65 godina, ona iz braka s Ahmed-agom nije imala djece.104 Po svoj prilici, u sklapanju ovoga braka posredovala je njena sestra Umihana, koja


  1. TD 7, u GHb, str. 119-120.

  2. E. Pelidija, Bosanski ejalet..., str. 203.

  3. Muvekkit, Povijest Bosne, 1, str. 465.

  4. S. Bašagić, Znameniti Hrvati..., str. 1.

  5. Ovo se vidi po tome što među Hatidžinim nasljednicima nema djece iz njenoga drugog braka s Ahmed-agom.


je bila udata za nekog Omera iz Visokog. Ženidba udovicom-sultanijom, pa i udovicom-pašinicom, makar bila i u poznim godinama, u ono vrijeme bio je najkri put do prestiža i bogatog miraza.105 Očito je i Ahmed-aga imao to na umu. Odmah poslije Hatidžine smrti, njena sestra Umihana je zamolila da joj se hukm-i humajunom dodijeli čiftluk koji je ostao iza njene umrle sestre Hatidže. U obrazloženju njene molbe stoji: Za života Hatidžina njih dvije su zajednički uživale čiftluk zv. Čekrei čiftluk u selu Donje Polje kod kasabe Visoko. Kada je Hatidža umrla, nije iza sebe ostavila sina niti bilo koga dru- gog ko bi imao pravo na tapiju, a obzirom na to da je Umihana s njom bila u zajedničkom uživanju, na osnovu toga, u smislu kanuna, tapijsko pravo je pripalo njoj. Međutim, vlasnik nije dao tapiju njoj, nego erki sina umrle koji je umro prije nje (Hatidže). Stoga je zamolila da se izda hukm kojim će se ovo po kanunu riješiti.106 U jednoj predstavci Porti iz 1140/1727. godine stoji: Timarlija Ahmed ima na osnovu berata timar u nahiji Visoko u selu Donje Polje i drugi čiftluk zv. Čekrei, kojega je do sada držala...107 Njenom smrću ostao je slobodan, jer iza nje nije ostao nijedan sin. Međutim, neki...108 bez pitanja je uzeo čiftluk i kaže da ga je dobio od sestre umrle držateljice i erke njezinog sina. Tako on neovlašteno drži čuftluk. Zamolio je da se emri-šerifom naredi da se stvar riješi po kanunu.109

U drugoj predstavci iz iste godine stoji: Timarlija Ahmed110 dobio je berat od 16. ševvala 1139. (6. juni 1727.) godine111 na timar u selu Donje Polje, u nahiji Visoko u Bosanskom sandžaku, poslije bivšeg timarlije Omera. Od te godine on napluje rusumate i mahsulate, koliko mu po beratu pripada. Međutim, svrgnuti timarlija Omer, koji stanuje u Visokom, stalno mu se miješa u posjed, pa moli da mu se to hukm-i humajunom zabrani.112



  1. Možda je po tome najpoznatiji slaj Ali-paše Kalajlikoza (Kalauza), budimskog beglerbega, koji je u Maglaju sagradio džamiju i ostavio lijepu zadužbinu. Da bi se oženio sultanijom Ismihan, udovicom velikog vezira Mehmed-paše Sokolova, on je u Budimu ostavio svoju ženu i djecu i na sultanov poziv otišao sultaniji na noge u Istanbul. Kako kaže Pevija, njegova ostavljena supruga nalog za rastavu dočekala je sa suzama koje bi budimske stijene rasplakale i prokletstvom koje su i sultaniji i mladoženji prikratile život, godinu dana iza toga.“ (v. Ibrahim Alajbegović Pečevija, Historija 1576-1640, 2, prijevod, uvod i bilješke prof. dr. Fehim Nametak, El-Kalem, Sarajevo, 2000, str. 27).

  2. Turski dokumenti, 18, u Gazi Husrev-begovoj biblioteci /dalje: TD 18, u GHb/, str. 507-

508. (Prijevod Abdulah Polimac).

  1. Ime izostavljeno, ali se pouzdano može zakljiti da je riječ o Hatidža-hanumi.

  2. Ime izostavljeno, ali se iz slijedeg dokumenta vidi da je riječ o timarliji Omeru iz Visokog, mužu Hatidža-hanumine sestre Umihane.

  3. TD 18, u GHb, str. 519.

  4. Tj. Ahmed-aga, sin Hasan-baše, muž umrle Hatidža-hanume.

  5. Dakle, dvije sedmice prije sudskog popisa i podjele ostavine iza umrle Hatidža-hanume.

  6. TD 18, u GHb, str. 535.


Popis i podjela ostavine iza umrle Hatidža-hanume113


(A - Aktiva) 1

Akči

(1) Mushaf-i šerif, poklon, 1 komad, vrijednost 900 (ﻢﻳﺪﻗ ﻡﻼﻛ ۹۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻲﺳ ﻪﻳﺪﻫ); (2) Pšenica, 2 šinika x 305, vrijednost

610 (٦۱۰ ﺖﻤﻴﻗ ۳۰٥ ﻲﻓ ۲ ﻚﻨﺷ ﻪﻄﻨ); (3) Proso, 2 šinika x

170, vrijednost 340 (۳٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱۷۰ ﻲﻓ ۲ ﻚﻨﺷ ﻥﺯﺭ); (4) Sitne stvari, vrijednost 29 (۲۹ ﺖﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭﺩﺮﺧ); (5) Jastuk od kadife, vrijednost 300 (۳۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺪﺼﻳ ﻪﻔﻴﻄ)........................................








2.179

2


(6) Rabljeni jastuk od kadife, vrijednost 121 (ﻕﺪﺼﻳ ﻪﻔﻴﻄﻗ ﻪﻨﻬﻛ ۱۲۱ ﺖﻤﻴﻗ ﻱﺯﻮﻳ); (7) Rabljeni jorgan, vrijednost 170 (ﻪﻨﻬﻛ ۱۷۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺎﻏﺭﻮﻳ); (8) Terensko ke (filcana prostirka od valjane vune), 1 komad, vrijednost 3.320 (ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻲﺳ ﻪﭽﻛ ﻥﺍﺪﻴﻣ ۳۳۲۰); (9) Mali kantar, vrijednost 120 (۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗﺭﺎﻄﻨﻗ ﺮﻴﻐﺻ);

(10) Crvena feredža od vune, vrijednost 380 (ﻑﻮﺻ ﻱﺰﻣﺮﻗ ۳۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺟﺍﺮ) .........................................................................










4.111

3


  1. Bijela čatkija (povez za glavu) s rubovima vezenim srmom, vrijednost 885 (۸۸٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻘﺗﺎﭼ ﺽﺎﻴﺑ ﻲﻟﺭﺎﻨﻛ ﻥﺍﺩﻮﺑﻼ);

  2. Još jednom sitne stvari, vrijednost 375 (ﺕﺍﻭﺩﺮﺧ ﻪﻌﻓﺩ ۳۷٥ ﺖﻤﻴﻗ); (13) Crveni kumaš (svileni atlas) sa srebrnim dugmadima, vrijednost 3.500 (ﺖﻤﻴﻗ ﺵﺎﻤﻗ ﻱﺰﻣﺮﻗ ﻮﻟ ﻪﻤﻛﻭﺩ ﻢﻴﺳ ۳٥۰۰); (14) Odžak pa, vrijednost 141 (ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺳ ﻪﭽﭘ ﻕﺎﺟﻭﺍ ۱٤۱) .........................................................................................










4.901

4


(15) Sitne stvari u sepetu, vrijednost 174 (ﺖﻤﻴﻗ ﺖﭙﺳ ﺭﺩ ﺕﺍﻭﺩﺮﺧ ۱۷٤); 16) Šamija opšivena srmali širitom, vrijednost 800 (۸۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻣﺎﺷ ﻲﻠﻘﭽﺻ ﻥﺍﺩﻮﺑﻼﻗ); (17) Tovarni konj, vranac, jedno grlo, vrijednost 1.350 (ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺱﺃﺭ ﺮﻴﻛﺭﺎﺑ ﻙﻮﻛ ﺭﻮﻤﻴﺗ ۱۳٥۰); (18) Sahana, 6 komada, težine 3 ½ oke i 50 drahmi x

231, vrijednost 578 (٥۷۸ ﺖﻤﻴﻗ ۲۳۱ ﻲﻓ ٥۰ ﻡﺭﺩ ۳ ّﻴﻗ ٦ ﻦﺤﺻ ) .....

۲








2.902

  1. Radi boljeg pregleda redovi iz sidžila su ozneni brojevima 1-59, a unutar nih, u zagradi, broj pozicija 1-245. Prijevod svake pozicije je dat odvojeno, a originalni tekst na osmanskom turskom jeziku u zagradi.

(19) Bakarni đugum, težine 3 oke i 1 lodra x 160, vrijednost

585 (٥۸٥ ﺖﻤﻴﻗ ۱٦۰ ﻲﻓ ۱ ﻩﺭﺪﻟ ۳ ّﻴﻗ ﻲﻤﻛﻮﻛ ﻥﻭﺮﻓ ﺮﻗﺎﺑ); (20) Češalj za lan (brdo na stanu za tkanje lana), vrijednost 55 (ﻲﻏﺍﺮﻁ ﻥﺎﺘﻛ ٥٥ ﺖﻤﻴﻗ); (21) Bivola, 2 grla, vrijednost 3.000 (۲ ﺱﺃﺭ ﺱﻮﻣﺎﺟ

۳۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ); (22) Crvena sandal-košulja, vrijednost 300 (ﻝﺍﺪﻨﺻ ۳۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻱﺰﻣﺮﻗ ﻲﺷﺍ ﻚﻠﻧﻮﻛ) .........................................................








3.940

6


(23) Druga sandal-košulja, 1 komad, vrijednost 800 (ﻪﻌﻓﺩ ۸۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻲﺷﺍ ﻚﻠﻧﻮﻛ ﻝﺍﺪﻨﺻ); (24) Druga rabljena sandal- košulja, vrijednost 90 (۹۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺷﺍ ﻚﻠﻧﻮﻛ ﻪﻨﻬﻛ ﻝﺍﺪﻨﺻ ﻪﻌﻓﺩ); (25) Košulja od brokata, 1 komad, vrijednost 7 groša = 1.680 (۱٦۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ۷ ﺵﻭﺮﻏ ۱ ﻲﺷﺍ ﻚﻠﻧﻮﻛ ﻥﺩﺎﺒﻳﺩ) .....................................







2.570

7


(26) Željezni s, vrijednost 66 (٦٦ ﺖﻤﻴﻗ چﺎﺻ ﺭﻮﻤﻴﺗ); (27) Drveni klin za sedlo u vri, vrijednost 75 (ﻪﺴﻴﻛ ﺭﺩ ﺭﻮﻔﺼﻋ ۷٥ ﺖﻤﻴﻗ); (28) Crveni jastuk, vrijednost 300 (ﻱﺯﻮﻳ ﻕﺪﺼﻳ ﻱﺰﻣﺮﻗ ۳۰۰ ﺖﻤﻴﻗ); (29) Rabljeni dušek, vrijednost 260 (ﺖﻤﻴﻗ ﻚﺷﻭﺩ ﻪﻨﻬﻛ ۲٦۰); (30) Veliki rabljeni ćilim, vrijednost 3.500 (ﻞﻤﻌﺘﺴﻣﺮﻴﺒﻛ ۳٥۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻴﻟﺎﻗ) .......................................................................








4.201

8


(31) Rabljeni makat od crvene čohe, vrijednost 455 (ﻱﺰﻣﺮﻗ ٤٥٥ ﺖﻤﻴﻗ ﺪﻌﻘﻣ ﻪﻨﻬﻛ ﻪﻗﻮ); (32) Predivo, 10 komada, vrijednost 510 (٥۱۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱۰ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﻚﻠﭘﺍ); (33) Kaftan od bijelog brokata sa srebrnim dugmadima, vrijednost 5.000 (ﺽﺎﻴﺑ ﻮﻟ ﻪﻤﻛﻭﺩ ﻢﻴﺳ ٥۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺎﺘﻔﻗ ﺎﺒﻳﺩ); (34) Rabljena sandal-bošča, vrijednost 90 (۹۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻝﺍﺪﻨﺻ ﻪﻨﻬﻛ) .........................................................








6.055

9


(35) Rabljena sandal-odora, vrijednost 452 (ّﺒﺟ ﻝﺍﺪﻨﺻ ﻪﻨﻬﻛ ٤٥۲ ﺖﻤﻴﻗ); (36) Drugo predivo, 6 komada, vrijednost 260 (ﻪﻌﻓﺩ ۲٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ٦ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﻚﻠﭘﺍ); (37) Češalj od slonove kosti, vrijednost 63 (٦۳ ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺍﺮﻁ ﻲﺸﻳﺩ ﻞﻴﻓ); (38) Sjekira, vrijednost 30 (ﻪﺘﻟﺎﺑ

۳۰ ﺖﻤﻴﻗ); (39) Veliki lenger, 2 komada, oka 2, vrijednost 413

(٤۱۳ ﺖﻤﻴﻗ ۲ ّﻴﻗ ۲ ﺮﻜﻨﻟ ﺮﻴﺒﻛ) ........................................................








1.218

(40) Jedna tepsija s lengerom i 2 sahana, težine 2 oke i 1

lodra x 218, vrijednost 486 (۱ ﻩﺭﺪﻟ ۲ ّﻴﻗ ۲ ﻦﺤﺻ ۱ ﺮﻜﻨﻟ ﻊﻣ ﻲﺴﭙﺗ

٤۸٦ ﺖﻤﻴﻗ ۲۱۸ ﻲﻓ); (41) Veliki kazan težine 14 ½ oka x 218,

vrijednost 3.161 (۳۱٦۱ ﺖﻤﻴﻗ ۲۱۸ ﻲﻓ ۱٤

۲

ّﻴﻗ ﻥﺎﻏﺰﻗ ﺮﻴﺒﻛ); (42)


Određena kolina mošusa, vrijednost 30 (ﺖﻤﻴﻗ ﻚﺴﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺮﺑ

۳۰); (43) Razne vrste dragog kamenja, 7 komada, vrijednost

390 (۳۹۰ ﺖﻤﻴﻗ ۷ ﺵﺎﻁ ﻥﺍﻮﻟﺍ)........................................................




4.607


11


(44) Predivo na razboju, vrijednost 160 (ﺖﻤﻴﻗ ﻩﺎﻛﺰﺗ ﺭﺩ ﻚﻠﭘﺍ ۱٦۰); (45) Sir u fiji, vrijednost 36 (۳٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﭼﻮﻓ ﺭﺩ ﺮﻜﻴﭘ);

(46) Aladža-jorgan, vrijednost 1.008 (۱۰۰۸ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺎﻏﺭﻮﻳ ﻪﺟﻻ);

(47) Vezeni jastuk, vrijednost 180 (۱۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺪﺼﻳ ﻲﻠﺸﻘﻧ); (48) Drugi dušek, vrijednost 412 (٤۱۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻚﺷﻭﺩ ﻪﻌﻓﺩ); (49) Sahan, 1 komad, vrijednost 121 (۱۲۱ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻦﺤ) ..............................








1.917


12


(50) Veliki kantar, vrijednost 370 (۳۷۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺭﺎﻄﻨﻗ ﺮﻴﺒﻛ); (51) Ćasa od porculana, vrijednost 240 (۲٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺳﺎﻛ ﺭﻮﻔﻐ); (52) Mertebanska ćasa (izrađena u Mertebanu, gradu u današnjem Mijanmaru), vrijednost 240 (۲٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺳﺎﻛ ﻲﻧﺎﺒﺗﺮﻣ); (53)

Vezena bošča, vrijednost 1.120 (۱۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻲﻠﺸﻘﻧ); (54)

Aladža-bošča, vrijednost 80 (۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻪﺟﻻ); (55) Bijele gaće, vrijednost 60 (٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﻮﻁ ﺽﺎﻴﺑ) ....................................










2.110


13


(56) Leđen s obručem, težine 1 ½ oke i 50 drahmi x 211,

vrijednost 341 (۳٤۱ ﺖﻤﻴﻗ ۲۱۱ ﻲﻓ ٥۰ ﻡﺭﺩ ۱ ّﻴﻗ ﻦﻜﻟ ﻲﻟ ﻪﻘﻠ); (57)

۲

Velika tendžera, težine 3 oke i 50 drahmi x 270, vrijednost 841

(۸٤۱ ﺖﻤﻴﻗ ۲۷۰ ﻲﻓ ٥۰ ﻡﺭﺩ ۳ ّﻴﻗ ﻩﺮﺠﻨﺗ ﺮﻴﺒﻛ); (58) Druga tendžera,

težine 1 oke i 3 lodre x 230, vrijednost 407 (ﻩﺭﺪﻟ ۱ ّﻴﻗ ﻩﺮﺠﻨﺗ ﻪﻌﻓﺩ

٤۰۷ ﺖﻤﻴﻗ ۲۳۰ ﻲﻓ ۳); (59) Protuotrov (antitoksin), vrijednost

1.386 (۱۳۸٦ ﺖﻤﻴﻗ ﺮﻫﺯ ﻥﺎﭘ) ........................................................










2.975

(60) Željezna tava, vrijednost 34 (۳٤ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺑﺎﺗ ﺭﻮﻤﻴﺗ); (61) Bijela germa (jerma), vrijednost 76 (۷٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻣﺮﭽﻛ ﺽﺎﻴﺑ);

(62) Jalduz-jastuk, 1 komad, vrijednost 135 (ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻕﺪﺼﻳﺯﺪﻠﻳ

۱۳٥); (63) Rabljeni minder, vrijednost 221 (ﺖﻤﻴﻗ ﺭﺪﻨﻣ ﻪﻨﻬﻛ

۲۲۱); (64) Rabljeni ćilim, vrijednost 270 (۲۷۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻴﻟﺎﻗ ﻪﻨﻬﻛ);

(65) Pokrivač za glavu od zelene čohe, vrijednost 115 (ﻞﺸﻳ ۱۱٥ ﺖﻤﻴﻗ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﻗﻮ) ...............................................................










801


15


(66) Rabljene čizme, 1 par, vrijednost 160 (ﺖﻔﭼ ﻪﻣﺰﭼ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ۱٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱); (67) Rabljena dolama ružaste boje, vrijednost

481 (٤۸۱ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻣﻻﻭﺩ ﻪﻨﻬﻛ ﻪﺒﻨﭘ ﻞﻛ); (68) crveni...(?), 1 komad,

vrijednost 120 (۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻲﻜﺴﻋ ﻱﺰﻣﺮ); (69) Kašika od roga sa mahramom, vrijednost 90 (۹۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻣﺮﻘﻣ ﻊﻣ ﻖﺸﻗ ﺯﻮﻨﻳﻮﺑ) ........


16








751

(70) Kaftan od zelenog kumaša (svilenog atlasa), vrijednost 1.240 (۱۲٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺎﺘﻔﻗ ﺵﺎﻤﻗ ﻞﺸﻳ); (71) Leđen s mrežom, 1

komad, vrijednost 325 (۳۲٥ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻦﻜﻟ ﻲﻟ ﻪﻜﻴﺒﺷ); (72) Ćasa, 1

komad, vrijednost 200 (۲۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻪﺳﺎﻛ); (73) Ibrik, vrijednost

182 (۱۸۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻖﻳﺮﺑ); (74) Bošča od čita, vrijednost 70 (ﺖﻴﭼ ۷۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮ); (75) Poklopac (platna) za p, vrijednost 38 (۳۸ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻏﺎﭙﻗ ﻥﻭﺮ) ..................................................................










2.055


17


  1. Rabljena kapama, vrijednost 216 (۲۱٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻣﺎﭙﻗ ﻪﻨﻬﻛ);

  2. Hamam-košulja, vrijednost 100 (۱۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻜﻠﻧﻮﻛ ﻡﺎﻤﺣ);

  3. Jastuk od dimi platna, vrijednost 81 (ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺪﺼﻳ ﻲﻤﻳﺩ ۸۱); (79) Feredža od tamnozelene čohe, vrijednost 221 (ﻲﺘﻔﻧ ۲۲۱ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺟﺍﺮﻓ ﻪﻗﻮ); (90) Drugi poklopac (platna) za p, vrijednost 76 (۷٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻏﺎﭙﻗ ﻥﻭﺮﻓ ﻪﻌﻓﺩ) ......................................








684

(91) Drugi češalj za lan (brdo na stanu za tkanje lana), vrijednost 13 (۱۳ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻏﺍﺮﻁ ﻥﺎﺘﻛ); (92) Željezni češalj za lan, vrijednost 20 (۲۰ ﺖﻨﻴﻗ ﻲﻏﺍﺮﻁ ﻥﺎﺘﻛ ﺭﻮﻤﻴﺗ); (93) Rabljeni jastuk, vrijednost 45 (٤٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻱﺯﻮﻳ ﻕﺪﺼﻳ ﻪﻨﻬﻛ); (94) Drugi makat od crvene čohe, vrijednost 430 (٤۳۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺪﻌﻘﻣ ﻪﻗﻮﭼ ﻱﺰﻣﺮﻗ ﻪﻌﻓﺩ) .....







508


19


(95) Drugi dušek, vrijednost 468 (٤٦۸ ﺖﻤﻴﻗ ﻚﺷﻭﺩ ﻪﻌﻓﺩ); (96) Drugi minder, vrijednost 530 (٥۳۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺭﺪﻨﻣ ﻪﻌﻓﺩ); (97) Filcana prostirka, vrijednost 136 (۱۳٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺳ ﻪﭽﻛ ﻥﺎﻳ); (98) Feredža boje cimeta, vrijednost 970 (۹۷۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺟﺍﺮﻓ ﻲﻨﻴﭼﺭﺎﻁ); (99) Staklena ćasa, 1 komad, vrijednost 130 (ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻪﺳﺎﻛ ﻪﭼﺮﺳ ۱۳۰); (100) Vezena bošča, vrijednost 159 (ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻲﻠﺸﻘﻧ

۱٥۹) .........................................................................................










2.393


20


(101) Naočale, vrijednost 40 (٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻖﻟﺯﻮ); (102) Debelo predivo, 14 komada, vrijednost 531 (ﺖﻤﻴﻗ ۱٤ ﻪﭼﺭﺎﺑ ﻚﻠﭘﺍ ﺎﺒﻗ ٥۳۱); (103) Ženska anterija sa tri skuta od sari svilenog atlasa, vrijednost 924 (۹۲٤ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﻮﺑﺯ ﺵﺎﻤﻗ ﻱﺭﺎﺻ); (104)

Vezeni jagluk, 4 komada x 92, vrijednost 368 (ﻲﻓ ٤ ﻖﻠﻏﺎﻳ ﻲﻠﺸﻘﻧ

۳٦۸ ﺖﻤﻴﻗ ۹۲); (105) Neobrađeno predivo, vrijednost 195 (ﻡﺎﺣ ۱۹٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻚﻠﭘﺍ); (106) Sufara (arapska petnica s 30. džuzom Kur’ana), vrijednost 59 (٥۹ ﺖﻤﻴﻗ ﻩﺭﺎﭙﺳ) ....................................











2.117


21


  1. Frotirna mahrama, vrijednost 160 (۱٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻣﺮﻘﻣ ﻲﻟﻮﺣ);

  2. Šal za glavu od crvenog brokata, vrijednost 600 (ﻱﺰﻣﺮﻗ ٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﺎﺒﻳﺩ); (109) Crveni peštemalj, vrijednost 248 (۲٤۸ ﺖﻤﻴﻗ ﻝﺎﻤﺘﺸﭘ ﻱﺰﻣﺮ); (110) Tovarni konj, dorat, 1 grlo, vrijednost 2.700 (۲۷۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺱﺃﺭ ﺮﻛﺭﺎﺑ ﻱﺭﻮ); (111) Sahan, 3

komada, težine 3 oke i 50 drahmi x 261, vrijednost 687 (ﻦﺤﺻ

٦۸۷ ﺖﻤﻴﻗ ۲٦۱ ﻲﻓ ٥۰ ﻡﺭﺩ ۳ ّﻴﻗ ۳) .................................................










4.395

(112) Olovni gulabdan (bočica za ružinu vodicu), vrijednost 72 (۷۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺍﺪﺑﻼﻛ ﻥﻮﺷﺭﻮ); (113) Tepsija težine 5 oka i 1 ½

lodra x 210, vrijednost 1.138 (ﺖﻤﻴﻗ ۲۱۰ ﻲﻓ ۱

۲

ﻩﺭﺪﻟ ٥ ّﻴﻗ ﻲﺴﭙﺗ


۱۱۳۸); (114) Fišekluk, vrijednost 10 (۱۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻖﻠﻘﺸ); (115)

Mala jalduzli ćasa, 1 komad, vrijednos 102 (ﻪﺳﺎﻛ ﻲﻟﺯﺪﻠﻳ ﺮﻴﻐﺻ ۱۰۲ ﺖﻤﻴﻗ ۱); (116) Drugi ćilim, vrijednost 951 (ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻴﻟﺎﻗ ﻪﻌﻓﺩ

۹٥۱) .........................................................................................





2.293


23


(117) Čember sa šamijom, vrijednost 101 (ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻣﺎﺷ ﻊﻣ ﺮﺒﻨﭼ


۱۰۱); (118) Drugo terensko ke (filcana prostirka od valjane


vune), 1 komad, vrijednost 2.000 (۲۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺳ ﻪﭽﻛ ﻥﺍﺪﻴﻣ ﻪﻌﻓﺩ);


(119) Ćurdija od kašmira, vrijednost 360 (۳٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ّﻳﺩﺮﻛ ﻝﺎﺷ);


(120) Kaftan od svilenog atlasa, plave boje vode, vrijednost


1.240 (۱۲٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺎﺘﻔﻗ ﺵﺎﻤﻗ ءﺎﻣ); (121) Zelena čatkija (povez


za glavu) vezena srmom, vrijednost 1.399 (ﻲﻘﺗﺎﭼ ﻞﺸﻳ ﻲﻠﻧﺍﺩﻮﺑﻼﻗ


۱۳۹۹ ﺖﻤﻴﻗ) ...............................................................................

5.100


24


(122) Rabljena sandal-bošča, vrijednost 96 (ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻝﺍﺪﻨﺻ ﻪﻨﻬﻛ


۹٦ ﺖﻤﻴﻗ); (123) Sepet-sanduk, vrijednost 100 (ﺖﻤﻴﻗ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺖﭙﺳ


۱۰۰); (124) Sari svileni atlas, 5 aršina x 320, vrijednost 1.600


(۱٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۳۲۰ ﻲﻓ ٥ ﻉﺍﺭﺫ ﺵﺎﻤﻗ ﻱﺭﺎﺻ); (125) Drugo predivo,


14 komada, vrijednost 425 (٤۲٥ ﺖﻤﻴﻗ ۱٤ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﻚﻠﭘﺍ ﻪﻌﻓﺩ) ...........

2.221


25


(126) Rabljena bošča, vrijednost 61 (٦۱ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻪﻨﻬﻛ);


(127) Tatarska kobila, 1 grlo, vrijednost 730 (۱ ﺱﺃﺭ ﻝﺎﻄﻴﺑ


۷۳۰ ﺖﻤﻴﻗ); (128) Ogledalo, vrijednost 120 (۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻨﻳﺁ);


(129) Crna kašika, vrijednost 26 (۲٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻖﺸﻗ ﻩﺎﻴﺳ); (130)


Porculanska posuda za šer, vrijednost 70 (ﻲﻏﺎﺒﻁ ﺮﻜﺷ ﻲﻨﻴﭼ ۷۰ ﺖﻤﻴﻗ); (131) Kristalna zdjela, 1 komad, vrijednost 90 (ّﻠﺑ


۹۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻪﺳﺎﻛ) ........................................................................

1.097

(132) Komad uda (vrsta mirisavog drveta), vrijednost 43 (ﺩﻮﻋ ٤۳ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭼﺭﺎﭘ); (133) Kliješta, vrijednost 20 (۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺹﺍﺮﻘ);

(134) Đevđir s usapljenim kamenom, 1 komad, vrijednost 276 (۲۷٦ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺵﺎﻁ ﻲﻠﭘﺎﺻ ﻊﻣ ﺮﻴﻜﻔ); (135) Šemadan (svijnjak), vrijednost 180 (۱۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺍﺪﻌﻤﺷ); (136) Velika sinija, težine

12 oka x 241, vrijednost 2.892 (ﺖﻤﻴﻗ ۲٤۱ ﻲﻓ ۱۲ ّﻴﻗ ﻲﻨﺳ ﺮﻴﺒﻛ

۲۸۹۲); (137) Havan, težine 4 oke i 1 ½ lodru x 126 (ّﻴﻗ ﻥﻭﺎﻫ

٥۹۸ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻩﺭﺪﻟ ٤) ....................................................................

۲











4.009


27


(138) Velikih harara, 1 par, vrijednost 306 (۱ ﺖﻔﺟ ﺭﺍﺮﻏ ﺮﻴﺒﻛ

۳۰٦ ﺖﻤﻴﻗ); (139) Srebrom opšiven(a)...(?), vrijednost 750 (۷٥۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻜﻤﭽﻛ ﻲﻠﭙﻗ ﻢﻴ); (140) Rabljeni jastuk, vrijednost 60 (٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻱﺯﻮﻳ ﻕﺪﺼﻳ ﻪﻨﻬﻛ); (141) Komadići merdžana (korala), težine 8 drahmi x 15, vrijednost 120 (۱٥ ﻲﻓ ۸ ﻡﺭﺩ ﻥﺎﺟﺮﻣ ﻩﺩﺮﺧ

۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗ); (142) Drugi sepet-danduk, vrijednost 180 (ﺖﭙﺳ ﻪﻌﻓﺩ ۱۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺪﻨﺻ) ........................................................................










1.416


28


  1. Druge sitne stvari, vrijednost 36 (۳٦ ﺖﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭﺩﺮﺧ ﻪﻌﻓﺩ);

  2. Kutija, vrijednost 15 (۱٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻁﻮ); (145) Crna testija, vrijednost 17 (۱۷ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺘﺳﺩ ﻩﺎﻴﺳ); (146) Rabljena sofra (sofra- bošča), vrijednost 35 (۳٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻩﺮﻔﺻ ﻪﻨﻬﻛ); (147) Kesa od štavljene kože, vrijednost 12 (۱۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺴﻴﻛ ﻦﻴﺸ); (148) Vezeni







228

jastuk, vrijednost 113 (۱۱۳ ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺪﺼﻳ ﻲﻠﺸﻘﻧ) ............................



29


(149) Kutahijska maštrafa, vrijednost 25 (ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺑﺮﺸﻣ ﻪﻴﻫﺎﺘﻛ ۲٥); (150) Brusanski jastuk, 1 par, vrijednost 2.230 (ﻪﺳﻭﺮﺑ

۲۲۳۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺖﻔﭼ ﻕﺪﺼﻳ); (151) Drugi ćilim, vrijednost 500 (ﻪﻓﺩ

٥۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻴﻟﺎﻗ); (152) Druga ćasa, 1 komad, vrijednost 64 (٦٤ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻪﺳﺎﻛ ﻪﻌﻓﺩ); (153) Robinja zvana Anica, vrijednost 135 groša = 32.400 (۳۲٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱۳٥ ﺵﻭﺮﻏ ﻪﭽﻴﻨﻋ ﻡﺎﻨﺑ ﻪﻳﺭﺎﺟ) .....








35.219

(154) Rabljena brokatna odora, vrijednost 265 (ّﺒﺟ ﺎﺒﻳﺩ ﻪﻨﻬﻛ ۲٦٥ ﺖﻤﻴﻗ); (155) Vezena crvena bošča, vrijednost 105 (ﻲﻠﺸﻘﻧ ۱۰٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭽﻏﻮﺑ ﻱﺰﻣﺮ); (156) Bijela čatkija (povez za glavu) s rubovima vezenim srmom, vrijednost 710 (ﺽﺎﻴﺑ ﻲﻟﺭﺎﻨﻛ ﻥﺍﺩﻮﺑﻼﻗ ۷۱۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻘﺗﺎﭼ); (157) Rabljena šamija, vrijednost 44 (ﻪﻨﻬﻛ ٤٤ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﻣﺎﺷ); (158) Drugo neobrađeno predivo, vrijednost 312 (۳۱۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻚﻠﭘﺍ ﻡﺎﺣ ﻪﻌﻓﺩ) ........................................................


31


  1. Odora od mor-čohe ukrašena privjescima od bisera, vrijednost 9.600 (۹٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ّﺒﺟ ﻲﻟ ﻪﺴﻤﺷ ﻮﺠﻧﺍ ﻥﺩ ﻪﻗﻮﭼ ﺭﻮ);

  2. Mali lenger, 3 komada i leđen, 1 komad, težine 1 ½ oke










1.436

x 206, vrijednost 309 (ﺖﻤﻴﻗ ۲۰٦ ﻲﻓ ۱

۲

ّﻴﻗ ۱ ﻦﻜﻟ ﻊﻣ ۳ ﺮﻜﻨﻟ ﺮﻴﻐﺻ

۳۰۹); (161) Mala tendžera, težine 1 oke i 1 ½ lodre x 240,

vrijednost 330 (۳۳۰ ﺖﻤﻴﻗ ۲٤۰ ﻲﻓ ۱

۲

ﻩﺭﺪﻟ ۱ ّﻴﻗ ﻩﺮﺠﻨﺗ ﺮﻴﻐﺻ); (162)

Ibrik, vrijednost 280 (۲۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻖﻳﺮﺑ).......................................



32


(163) Srebro, 36 drahmi x 24, vrijednost 864 (ﻲﻓ ۳٦ ﻡﺭﺩ ﻢﻴﺳ

۸٦٤ ﺖﻤﻴﻗ ۲٤); (164) Šerbe (manja količina), vrijednost 6

(٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﺖﺑﺮﺷ); (165) Vreća, 2 komada, vrijednost 60

(٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ۲ ﻝﺍﻮﭼ); (166) Pleteni koš pšenice, 1 šinik, vrijednost

159 (۱٥۹ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻚﻨﺷ ﻲﺳﺍﺪﻐﺑ ﺮﺼ); (167) Pšenica, 1 šinik,

vrijednost 150 (۱٥۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻚﻨﺷ ﻪﻄﻨ); (168) Mlin za biber, vrijednost 17 (۱۷ ﺖﻤﻴﻗ ﻦﻣﺮﻛﺩ ﺮﺑﻮﺑ) ............................................

10.519













1.256


33


  1. Bijeli čaršaf, vrijednost 54 (٥٤ ﺖﻤﻴﻗ ﺐﺷﺭﺎﭼ ﺽﺎﻴﺑ);

  2. Rabljeni jorgan od zelenog atlasa, vrijednost 240 (ﻪﻨﻬﻛ ۲٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﺎﻏﺭﻮﻳ ﺵﺎﻤﻗ ﻞﺸﻳ); (171) Janbolija-ćebe, vrijednost 132 (۱۳۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺳ ﻪﺒﻛ ﻲﻟﻮﺑ ﻥﺎﻳ); Šarena ponjava, vrijednost 420 (٤۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻩﻭﺎﻧﻮﭘ ﻪﺟﻻ); (173) Kapama ljubičaste boje,

vrijednost 980 (۹۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻣﺎﭙﻗ ﻲﻣﺎﻄﺣ ﺭﻮ) ................................. 1.826

  1. Bijela dušema, vrijednost 246 (۲٤٦ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻤﺷﻭﺩ ﺽﺎﻴﺑ);

  2. Šerbe-mahrama, vrijednost 241 (ﺖﻤﻴﻗ ﻲﺳ ﻪﻣﺮﻘﻣ ﺖﺑﺮﺷ ۲٤۱); (176) Vezene gaće, vrijednost 331 (۳۳۱ ﺖﻤﻴﻗ ﻥﻭﺩ ﻲﻠﺸﻘﻧ);

(177) Pokrivač za glavu od sari-čohe, vrijednost 91 (ﻱﺭﺎﺻ ۹۱ ﺖﻤﻴﻗ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﻗﻮ); (178) Pokrivač za glavu od ala-čohe, vrijednost 130 (۱۳۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﻗﻮﭼ ﻝﺁ) ..................................


35


(179) Pokrivač za glavu od crvene čohe, vrijednost 105 (۱۰٥ ﺖﻤﻴﻗ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﻗﻮﭼ ﻱﺰﻣﺮ); (180) Gulabdan za šerbe, vrijednost 1.120 (۱۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺖﺑﺮﺷ ﻥﺍﺩﻮﺑﻼﻛ); (181) Bakarni

havan, težine 2 oke x 191, vrijednost 382 (ﻲﻓ ۲ ﻪﻴﻗ ﻲﻧﺍﻮﺣ ﺮﻘﺑ

۳۸۲ ﺖﻤﻴﻗ ۱۹۱); (182) Bakarne uzengije, 1 par, vrijednost 251 (۲٥۱ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺖﻔﭼ ﻲﻜﻧﺯﻭﺍ ﺮﻗﺎ); (183) Željezna kofa, vrijednost 50 (٥۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻏﻮﻗ ﺭﻮﻤﻴﺗ) ..............................................................


36


(184) Tepsija, 4 lengera i tendžera, težine 5 oka i 50 drahmi

x 191, vrijednost 1.151 (۱۹۱ ﻲﻓ ٥۰ ﻡﺭﺩ ٥ ّﻴﻗ ﻩﺮﺠﻨﺗﻭ ٤ ﺮﻜﻨﻟ ﻲﺴﭙﺗ

۱۱٥۱ ﺖﻤﻴﻗ); (185) Srebrni prsten, 1 komad, vrijednost 120

(۱۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻢﺗﺎﺧ ﻢﻴ); (186) Rabljena vreća, vrijednost 25 (ﻪﻨﻬﻛ

۲٥ ﺖﻤﻴﻗ ﻝﺍﻮﭼ); (187) Druga vreća (۲٤ ﺖﻤﻴﻗ ﻝﺍﻮﭼ ﻪﻌﻓﺩ); (188) Sitne stvari u sepetu, vrijednost 180 (۱۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺖﭙﺳ ﺭﺩ ﺕﺍﻭﺩﺮﺧ)








1.049













1.908











1.500


37


  1. Ćurdija od atlasa ružičaste boje, opšivena samurovinom, vrijednost 18.000 (۱۸۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ّﻳﺩﺮﻛ ﻲﻠﭙﻗ ﻪﭼﺎﭘ ﺭﻮﻤﺳ ﺵﺎﻤﻗ ﻪﺒﻨﭘ ﻞﻛ);

  2. Čisto ulje, 10 oka x 40, vrijednost 400 (۱۰ ّﻴﻗ ﻩﺩﺎﺳ ﻦﻏﻭﺭ

٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ٤۰ ); (191) Rabljeno ćebe, 2 komada, vrijednost

200 (۲۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۲ ﻪﺒﻛ ﻪﻨﻬﻛ); (192) Drugo rabljeno ćebe, 2

komada, vrijednost 90 (۹۰ ﺖﻤﻴﻗ ۲ ﻪﺒﻛ ﻪﻨﻬﻛ ﻪﻌﻓﺩ) .......................... 18.690

Ukupna vrijednost stvari 1-192: .......................................... 146.726


38

(193) Menđuše s dragim kamenjem i privjescima od bisera, 1 par, vrijednost 12.710 (ﺖﻤﻴﻗ ﻮﺠﻧﺍ ﻲﻘﺻﺁ ﻊﻣ ۱ ﺖﻔﭼ ﻪﭘﻮﻛ ﺮﻫﺍﻮﺟ ۱۲۷۱۰); (194) Zlatni tilsum, težine 7 miskala i 1 drahmu

x 900, vrijednost 6.900 (ﺖﻤﻴﻗ ۹۰۰ ﻲﻓ ۱ ﻡﺭﺩ ۷ ﻝﺎﻘﺜﻣ ﻥﻮﺘﻟﺍ ﻢﺴﻠﻁ ٦۹۰۰); (195) Pokrivač za glavu sa privjescima od bisera, vrijednost 90 groša = 21.600 (ﺖﻤﻴﻗ ۹۰ ﺵﻭﺮﻏ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻲﻟﻮﺠﻧﺍ










41.210

۲۱٦۰۰) ....................................................................................



39


(196) Srebrna pafta, težine 32 drahme x 40, vrijednost 1.280


(۱۲۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ٤۰ ﻲﻓ ۳۲ ﻡﺭﺩ ﻪﺘﻓﺎﭘ ﻢﻴ); (197) Prsten sa smaragdima,


1 komad, vrijednost 7.400 (۷٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻢﺗﺎﺧ ﺕﺮﻣ); (198)


Zlatni tilsum prsten, vrijednost 1.610 (۱٦۱۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻢﺗﺎﺧ ﻢﺴﻠﻁ );


(199) Sačluk s ukrasnim privjescima od bisera, vrijednost 40


¼ groša = 9.660 (ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﻊﺑﺭ ٤۰ ﺵﻭﺮﻏ ﻖﻠﻘﭼﺎﺻ ﻲﻟ ﻪﺴﻤﺷ ﻮﺠﻧﺍ


۹٦٦۰) ......................................................................................

19.950


40


(200) Pafta od plavog stakla, 1 par, vrijednost 3.680 (ﻲﻟ ﻪﻨﻴﻣ


۳٦۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺖﻔﭼ ﻪﺘﻓﺎﭘ); (201) Srebrna halhala, vrijednost 21


groš = 5.040 (٥۰٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ۲۱ ﺵﻭﺮﻏ ﻝﺎﺤﻠﺣ ﻢﻴ); (202) Sluk ukrašen srebrnim šljokicama, vrijednost 1.520 (ّﻠﻟﻮﭘ ﻢﻴﺳ


۱٥۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻖﻠﭼﺎﺻ); (203) Biser, 3 miskala i 1 čejrek, tj. ¼


x 1.730, vrijednost 5.478 (ﺖﻤﻴﻗ ۱۷۳۰ ﻲﻓ ۱ ﻚﻳﺮﭼ ۳ ﻝﺎﻘﺜﻣ ﻮﺠﻧﺍ


٥٤۷۸) ......................................................................................

15.718


41


(204) Tirkizni prsten, vrijednost 960 (۹٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻢﺗﺎﺧ ﻩﺯﻭﺮﻴﭘ);


(205) Prsten s biserom, vrijednost 1.060 (ﺖﻤﻴﻗ ﻢﺗﺎﺧ ﻲﻟﻮﺠﻧﺍ


۱۰٦۰); (206) Srebrni pojas, vrijednost 6.700 (ﺖﻤﻴﻗ ﻕﺎﺷﻮﻗ ﻢﻴﺳ


٦۷۰۰); (207) Drugi biseri, težine 16 ½ miskala x 2.590,


vrijednost 42.735 (٤۲۷۳٥ ﺖﻤﻴﻗ ۲٥۹۰ ﻲﻓ ۱٦۲ ﻝﺎﻘﺜﻣ ﻮﺠﻧﺍ ﻪﻌﻓﺩ);


(208) Probrani dragulji, vrijednost 62 groša = 14.880 (ﺮﻫﻮﺠﻣ


۱٤۸۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ٦۲ ﺵﻭﺮﻏ ﻥﺎﻔﻄﺻ) ...................................................

66.235

(209) Druge menđuše s dragim kamenjem i privjescima od bisera, 1 par, vrijednost 200 groša = 48.000 (ﻪﭘﻮﻛ ﺮﻫﻮﺠﻣ ﻪﻌﻓﺩ ٤۸۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۲۰۰ ﺵﻭﺮﻏ ﻮﺠﻧﺍ ﻲﻘﺻﺍ ﻊﻣ ۱ ﺖﻔ); (210) Tirkizni prsten s firuz dijamantima, 2 komada, vrijednost 2.400 (ﻩﺯﻭﺮﻴﭘ ۲٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻢﺗﺎﺧ ﻲﺳﺎﻤﻟﺍ ﺯﺮﻴﻓ ﻊﻣ) ...................................................







50.400

Ukupna vrijednost nakita i dragog kamenja 193-210:.........

193.613


43


Nekretnine, usjevi, hajvan i plodovi u selu Čekrekčije


(ﻲﭽﻗﺮﻘﭼ ءﻪﻳﺮﻗ ﺭﺩ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣﻭ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﺣﻭ ﺕﺎﻋﻭﺭﺰﻣﻭ ﻙﻼﻣ)


(211) Volova, 12 grla x 800, vrijednost 9.600 (ﻲﻓ ۱۲ ﺱﺃﺭ ﺯﻮﻛﺍ


۹٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۸۰۰); (212) Krava, 6 grla x 600, vrijednost 3.600


(۳٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ٦۰۰ ﻲﻓ ٦ ﺱﺃﺭ ﻚﻨﻳﺍ); (213) Ovaca, 28 grla x 120,


vrijednost 3.360 (۳۳٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱۲۰ ﻲﻓ ۲۸ ﺱﺃﺭ ﻥﻮﻴ) ......................

16.560


44


(214) Tele, 1 grlo, vrijednost 100 (۱۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ۱ ﺱﺃﺭ ﻪﻧﺎﻁ);


(215) Usjevi i plodovi u navedenom selu, vrijednost 60


groša = 14.400 (٦۰ ﺵﻭﺮﻏ ﻩﺭﻮﺑﺰﻣ ءﻪﻳﺮﻗ ﺭﺩ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣﻭ ﺕﺎﻋﻭﺭﺰﻣ


۱٤٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ); (216) Ukupno nekretnina u selu Čekrekčije, vrijednost 500 groša = 120.000 (ﻲﭽﻗﺮﻘﭼ ءﻪﻳﺮﻗ ﺭﺩ ّﻠﻛ ﻙﻼﻣﺍ


۱۲۰۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ٥۰۰ ﺵﻭﺮﻏ) ..........................................................

134.500


45


(217) Nekretnine u selu Ravne, vrijednost 480 (ءﻪﻳﺮﻗ ﺭﺩ ﻙﻼﻣﺍ


٤۸۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﻧﻭﺍﺭ); (218) Sitne kne stvari, vrijednost 400


(٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻝﺰﻨﻣ ﺕﺍﻭﺩﺮﺧ); (219) Na dugu kod čifčije Osmana


4.900 (٤۹۰۰ ﻥﺎﻤﺜﻋ ﻲﭽﻔﭼ ﺖﻣﺫ ﺭﺩ); (220) Na dugu kod zimije


Mihajla 4.000 (٤۰۰۰ ﻮﻠﻳﺎﺤﻣ ﻲﻣﺫ ﺖﻣﺫ ﺭﺩ); (221) Na dugu kod


zimije Mihata 300 (۳۰۰ ﻁﺎﺤﻴﻣ ﻲﻣﺫ ﺖﻣﺫ ﺭﺩ) ................................

10.080


46



Ukupno 211-221.......................................................................


161.140

Ukupna vrijednost ostavine 1-221


(٥۰۱٤۷۹ ﺕﺎّﻠﺨﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻌﻴﻤﺟ) ......................................................

501.479


(B Pasiva) (ﺕﺎﺟﺍﺮﺧﻻﺍ ﺎﻬﻨﻣ)


47

(222) Taksa na diobu 12.535 (۱۲٥۳٥ ﺖﻤﻴﻗ ﺖﻤﺴﻗ ﻢﺳ); (223)

Kasamija 2.507 (۲٥۰۷ ﻪﻴﻣﺎﺴﻗ); (224) Kalemija 2.507 (ّﻴﻤﻠﻗ

۲٥۰۷); (225) Hudamija i eminija 2.507 (۲٥۰۷ ﻪﻴﻨﻴﻣﺍﻭ ﻪﻴﻣﺍﺪﺧ);

(226) Ihzarija 1.253 (۱۲٥۳ ﻪﻳﺭﺎﻀﺣﺍ); (227) Kajdija 360 (ّﻳﺪﻴﻗ

۳٦۰); (228) Telalija 6.748 (٦۷٤۸ ﻪﻴﻟﻻﺩ) ....................................








28.399


48


(229) Bezistandžiji 42 (٤۲ ﻪﻳ ﻲﺠﻧﺎﺘﺳﺰﺑ); (230) Utvrđeni dug prema Mustafi iz sela Čekrekčija na osnovu svjedenja šejha hadži Ali-efendije, sina hadži Mustafa-efendijina i hadži Saliha, sina Abdulah-efendijina u iznosu od 2.600 (ﻦﻳﺩ ﺝﺎﺤﻟﺍ ﻦﺑ ﻱﺪﻨﻓﺍ ﻲﻠﻋ ﺝﺎﺤﻟﺍ ﺦﻴﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻬﺸﺑ ﻲﭽﻗﺮﻘﭼ ءﻪﻳﺮﻗ ﻦﻋ ﻰﻔﻄﺼﻣ ﺖﺒﺜﻣ ۲۷۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻱﺪﻨﻓﺍ ﻪﻠﻟﺍ ﺪﺒﻋ ﻦﺑ ﺢﻟﺎﺻ ﺝﺎﺤﻟﺍﻭ ﻱﺪﻨﻓﺍ ﻰﻔﻄﺼ) ......................








2.642


49


(231) Utvrđeni dug prema Fatimi, erki Abdulahovoj iz sela čiftluka Crna Rijeka na osnovu svjedenja Ahmeda, sina Muhamedovog i Osmana, sina Korkutovog u iznosu od 900 (ﻢﺑ ﺪﻤﺣﺍ ﺓﺩﺎﻬﺸﺑ ﻪﻘﻳﺭ ﻮﻧﺮﭼ ﻚﻠﺘﻔﭼ ءﻪﻳﺮﻗ ﻦﻋ ﻪﻠﻟﺍ ﺪﺒﻋ ﺖﻨﺑ ﻪﻤﻁﺎﻓ ﺖﺒﺜﻣ ﻦﻳﺩ ۹۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺕﻮﻗﺭﻮﻗ ﻦﺑ ﻥﺎﻤﺜﻋﻭ ﺪﻤﺤ); (232) Dug prema Muhamedu Spahiji po priznanju nasljednika u iznosu od 3.360 (ﺪﻤﺤﻣ ﻦﻳﺩ ۳۳٦۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻲﻫﺎﭙﺳ) ...................................................










4.260


50

(233) Nužni troškovi koje je za spomenutu umrlu svojom rukom platio izvršilac (njene) oporuke (vasi) Ibrahim-baša u iznosu od 2.922 (ﻢﻴﻫﺍﺮﺑﺍ ﻲﺻﻭ ﺖﺳﺪﺑ ﻩﺭﻮﺑﺰﻣ ﺓﺎﻓﻮﺘﻣ ءﻪﻣﺯﻻ ﻑﺭﺎﺼﻣ ۲۹۲۲ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺸ); (234) Dug prema slugi Aliji po priznanju nasljednika u iznosu od 1.500 (ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻲﻠﻋ ﺭﺎﻜﺘﻣﺪﺧ ﻦﻳﺩ ۱٥۰۰ ﺖﻤﻴﻗ); (235) Dug prema Popara-zade Mehmed-baši po priznanju nasljednika u iznosu od 200 (ﻪﺸﺑ ﺪﻤﺤﻣ ﻩﺩﺍﺯ ﻩﺭﺎﭘﻮﭘ ﻦﻳﺩ ۲۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ) ..............................................................













4.622


51

(236) Dug prema zimiji Luki po priznanju nasljednika u iznosu od 200 (۲۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻪﻗﻮﻟ ﻲﻣﺫ ﻦﻳﺩ); (237) Dug prema Visaninu Sainu po priznanju nasljednika u iznosu od 800 (۸۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻦﻴﭽﻟﺎﺻ ﻲﻟ ﻪﻗﻮﺴﻳﻭ ﻦﻳﺩ); (238) Dug prema hadži Ismailu po priznanju nasljednika u iznosu od 520 (٥۲۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻞﻴﻋﺎﻤﺳﺍ ﺝﺎﺤﻟﺍ ﻦﻳﺩ); (239) Dug prema Fatima-hatun po priznanju nasljednika u iznosu od 1.000 (ﻦﻳﺩ ۱۰۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻥﻮﺗﺎﺧ ﻪﻤﻁﺎ) ...........................................













2.520


52


(240) Dug prema berberu Ahmedu po priznanju nasljednika u iznosu od 300 (۳۰۰ ﺖﻤﻴﻓ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﺪﻤﺣﺍ ﺮﺑﺮﺑ ﻦﻳﺩ); (241) Dug prema sluškinji Fatimi po priznanju nasljednika u iznosu od 400 (٤۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﻪﻤﻁﺎﻓ ﺭﺎﻜﺘﻣﺪﺧ ﻦﻳﺩ); (242) Dug prema Mehmedu Spahiji za platu po priznanju nasljednika u iznosu od 600 (٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﺕﺮﺟﺍ ﻦﻋ ﻲﻫﺎﭙﺳ ﺪﻤﺤﻣ ﻦﻳﺩ); (243) Dug prema terziji Salihu po priznanju nasljednika u iznosu od 240 (۲٤۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭﻭ ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﺢﻟﺎﺻ ﻱﺯﺭﺩ ﻦﻳﺩ) ...............................











1.540


53


(244) Dug prema Raković hadži Salihu po priznanju nasljednika u iznosu od 600 (ﻑﺍﺮﺘﻋﺎﺑ ﺢﻟﺎﺻ ﺝﺎﺤﻟﺍ ﻲﻠﻏﻭﺍ ﻮﻗﺍﺭ ﻦﻳﺩ ٦۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﻪﺛﺭ); (245) Navedene Muradhana, Izethana i Devlethana preko svoga zastupnika su tražile 720 groša za ustupanje čiftluka Biosko. Po sporazumu, navedene su dobile 420 groša = 100.800 (ﻪﻧﺎﺨﺘﻟﻭﺩﻭ ﻪﻧﺎﺨﺗﺰﻋﻭ ﻪﻧﺎﺧﺩﺍﺮﻣ ﺕﺍﺭﻮﺑﺰﻣ ﻥﺎﻨﻟﻭﺍ ﺎﻋﺩﺍ ﻪﻟﺎﻛﻮﻟﺎﺑ ﻩﺭﺯﻭﺍ ﻖﻤﻟﻭﺍ ﻲﻏﺍﺮﻓ ﻝﺪﺑﻭ ﻦﻤﺛ ﻚﻜﻠﺘﻔﭼ ﻪﻘﺳﻮﻴﺑ ﻥﺪﻧﺮﻠﻓﺮﻁ ﺯﻮﻳ ﺕﺭﺩ ﻥﺎﻨﻟﺍ ﻥﻮﭽﻳﺍ ﺕﺍﺭﻮﺑﺰﻣ ﺢﻠﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻄﺑ ﻥﺪﺷﻭﺮﻏ ﻲﻣﺮﻜﻳ ﺯﻮﻳ ﻱﺪﻳ ۱۰۰۸۰۰ ﺖﻤﻴﻗ ﺵﻭﺮﻏ ﻲﻣﺮﻜﻳ) ........................................................












101.400


54


Ukupno odbitaka za dugove i troškove 222-245

(ﻑﺭﺎﺼﻣﻥﻮﻳﻥﻮﻜﺎﻌﻴﻤﺟ)..............................................................



153.501

55


Ostatak (ﻲﻗﺎﺒﻟﺍ) ........................................................................

347.978


56



Od toga odbitak 1/3 na ime oporuke umrle

(ﻪﻴﻓﻮﺘﻣ ّﻴﺻﻭ ﺎﺑ ﺚﻠﺛ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﻬﻨﻣ) ..................................................... 115.992


57


Ostatak za podjelu među nasljednicima

(ﺔﺛﺭﻮﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻢﻴﺴﻘﺘﻠﻟ ﻲﻗﺎﺒﻟﺍ ﺢﺻ) ..........................................................



58


Mužev dio (ﺝﻭﺰﻟﺍ ﻪﺼ) ............................................................


Dio Muradhane, kćerke od sina (ﻪﻧﺎﺧﺩﺍﺮﻣ ﻦﺑﻻﺍ ﺖﻨﺑ ﻪﺼﺣ) ............ Dio Izethane, kćerke od sina (ﻪﻧﺎﺨﺗﺰﻋ ﻦﺑﻻﺍ ﺖﻨﺑ ﻪﺼ) ....................


59


Dio Devlethane, kćerke od sina (ﻪﻧﺎﺨﺘﻟﻭﺩ ﻦﺑﻻﺍ ﺖﻨﺑ ﻪﺼ) ............. Dio sestre Umihane (ﻲﻧﺎﻬﻣﺍ ﺖﺧﻷﺍ ﻪﺼ) .................................... Ostatak (ﻲﻗﺎﺑ) ...........................................................................



231.986




57.996


51.552


51.552




51.552


19.332


2



Iz gore navedenog popisa ostavine vidi se da je Hatidža-hanuma iza sebe ostavila veliko bogatstvo, koje je putem Sarajevskog šerijatskog suda procijenjeno na 501.479 akči. Njene stvari, odjeća i pokućstvo procjenjeni su na 146.728 akči, nakit i dragocjenosti na 193.613 akči, a nekretnine, usjevi, hajvan i plodovi sa zemlje u selima Čekrekčije i Ravne kod Visokog na

161.140 akči. O kakvom bogatstvu je riječ, najbolje se može vidjeti po tome da je vrijednost njenih bisera procijenjena na 42.735 akči, za koje se moglo kupiti preko 50 bikova, a samo jednog para menđuša s dragim kamenjem na

48.000 akči, za koje se moglo kupiti stado od 400 ovaca, krdo od 80 krava ili preko 125 šinika pšenice. Neki predmeti (posuđe, odjeća i nakit) koje je iza sebe ostavila potječu, ne samo iz Istanbula, Šama, Jemena i Misira, nego i iz Venecije, Beča, Indije, Kine, pa čak i Mertebana (u današnjem Mijanmaru).

Odakle potječe to silno bogatstvo i raskoš, najbolji odgovor nude gore navedeni diplomatički i sudski dokumenti, u kojima se govori o njenom prvom mužu Sejfullah-paši.
















































Popis ostavine Hatidža-hanume iz 1727. godine, Sidžil br. 4, u GHb, str. 2-3.

















































Nastavak popisa ostavine Hatidža-hanume iz 1727. godine, Sidžil br. 4, u GHb, str. 4-5.




















































Arz Porti bosanskog valije miri-mirana Sejfullah-paše od 15. šabana 1121. (20. oktobar 1709.) godine za popravak i proširenje tvrđave Hodidjed na Vratniku u Sarajevu.



Probate list of one pasha’s daugter from 1727


(Summary)


The paper provides an analysis of the list and distribution of the estate of deceased madam Hatidža, daughter of Šahin-pasha Glasinčanin, as well as of other unpublished documents from the 17th and beginning of 18th century. It explains family and in-law relationships among several important historical Bosnian figures who occupied high ranking and statesmen positions, and corrects some false interpretations contained in our historical literature, not only regarding their origin but their names too. The paper indisputably proves that her first husband, Sejfullah-pasha, Herzegovinian sanjak-bey and Bosnian beylerbey did not originate from Maglaj or Tešanj but from Glasinac and that his name was not Sefer-pasha. Madam Hatidža was a sister of Hajdar-bey Šahinpašić, the deftedar of Temishvar, and mother of Abdullah- pasha, sanjakbey of Skopje, and mother-in-law of Ferhad-bey Ferhatpašić, capatain of Banja Luka who was ćehaja of her first husband Sejfullah-pasha. After Sejfullah-pashas death, madam Hatidža married Ahmed-agha, son of Hasan-basha from the village of Čekrekčije near Visoko who appeared as her inheritor.

1

ANALI GHB 2014; 43 (35)