Osman Lavić




RUKOPISI KARAĐOZ-BEGOVE BIBLIOTEKE U MOSTARU




Na prostoru Bosne i Hercegovine u vremenu od početka XVI do kraja XIX stoljeća osnovano je približno stotinu medresa. Svaka medresa je u svo- me sastavu imala manju ili veću biblioteku. Kada se uzme u obzir da su i veće džamije, tekije i druge obrazovne ustanove imale priručne biblioteke, onda dolazimo do mnogo većeg broja biblioteka koje su postojale u naznačenom periodu u Bosni i Hercegovini.

Knjižni fond većine ovih biblioteka je usljed raznih katastrofa na na- šim prostorima (ratovi, požari) te nemara i pomanjkanja osjećaja o značaju i vrijednosti ovoga kulturnog blaga, upropašten ili raznesen po svijetu.

Nerijetko, vrlo vrijedni rukopisi koji se ljubomorno čuvaju u orijental- nim zbirkama u Beču, Istanbulu, Bratislavi, Parizu svjedoče o bibliotekama Mostara, Sarajeva, Počitelja, Prusca i drugih gradova u Bosni i Hercegovini.

Mostar je, inače, bio administrativni, prosvjetni i kulturni centar Her- cegovine pa su se, shodno njegovom položaju i značaju, u njemu osnivale i razvijale mnoge obrazovno-kulturno ustanove. Među tim ustanovama bibli- oteke su, svakako, zauzimale vrlo važno mjesto.

U radu pod naslovom Muslimanske biblioteke u Mostaru, rahmetli Hivzija Hasandedić na kraju kaže: “Rezimirajući sve što smo naprijed iznije- li, možemo zaključiti da je u Mostaru, za vrijeme turske vladavine, osnovano više od 150 javnih i privatnih biblioteka koje su posjedovale bar po nekoliko knjiga na orijentalnim jezicima, pretežno iz islamistike.1

Ono što je Gazi Husrev-begova biblioteka značila za Sarajevo, to je za Mostar bila Karađoz-begova biblioteka. Osnovao ju je 977/1570. godine hadži Muhamed-beg, sin Ebu Seadetov, poznat po imenu Karađoz-beg, bez sumnje najveći dobrotvor Mostara i Hercegovine.2


  1. Hifzija Hasandedić, Spomenici kulture turskog doba u Mostaru, drugo dopunjeno izdanje, Islamski kulturni centar, Mostar, 2005., str. 107.

  2. Tri prepisa Karađoz-begove vakufname iz 977/1570. godine nalaze se u Gazi Husrev- begovoj biblioteci u Sarajevu (Sidžil Vakufnama I, br. 141, str. 226, te br. 178 i 179).


Prema do sada poznatim izvorima, to je najstarija ustanova te vrste u Mostaru.3 Karađoz-beg je prvom vakufnamom, kojom je osnovao džamiju u Mostaru, uvakufio i sedam naslova rukopisa, po svemu sudeći za normalno funkcionisanje džamije ili pak mekteba koji je istom vakufnamom osnovan. Iste godine, ali drugom vakufnamom uvakufio je 100.000 dirhema za finan- siranje medrese. Nakon osnivanja medrese, biblioteka je postala njenom pri- druženom ustanovom.4


PRVI FOND BIBLIOTEKE

Nakon što je osnovana, knjižni fond biblioteke smješten je u istoime- noj džamiji, da bi kasnije bila dograđena posebna prostorija za tu namjenu koja se nalazila uz samu džamiju. U prvo vrijeme muderris medrese brinuo se i o samoj biblioteci, da bi kasnije, kada je knjižni fond narastao, postavljen bi- bliotekar koji je brinuo o knjižnom fondu, pozajmljivanju i vraćanju knjiga, njihovom inventarisanju itd. Kasnije su i drugi vakifi u Mostaru svojim va- kufima pomagali rad Karađoz-begove medrese i biblioteke. Tako je Mehmed Ćišić, vakufnamom iz 1848. godine odredio da se iz sredstava njegovog va- kufa plaća bibliotekaru Karađoz-begove biblioteke po 150 groša godišnje.5 Posljednja dva bibliotekara u Karađoz-begovoj biblioteci bili su Bešir Čola- ković i hadži Mehmed-ef. Spahić. Biblioteka je preživjela sve nedaće koje su pratile Mostar i održala se do prve polovine dvadesetog stoljeća. Prestala je sa radom 1934. godine.

Na osnovu odredbe vakufname iz 977/1570. godine znamo da je vakif za svoju biblioteku uvakufio sljedeće naslove:

  1. Osim Karađoz-begove, u Mostaru su, za vrijeme turske vladavine, postojale biblioteke Derviš-paše Bajezidagića, Ćejvan-ćehajina, Ahmed-agina i Ali-paše Rizvanbegovića (Hasandedić, op. cit. str. 100-102.)

  2. Muhamed Ždralović, Prepisivači djela u arabičkim rukopisima, Sarajevo, 1988., knj. I, str. 56.

  3. Vakufnama Mehmeda Ćišića, Sidžil vakufnama GH biblioteke, I, broj. 298, str. 49; Hifzija Hasandedić, Spomenici kulture..., str. 100.

  4. Prijevod vakufname, uz neznatne stilske korekcije, korišten prema: Vakufname iz Bosne i Hercegovine (XV i XVI vijek), Orijentalni institut u Sarajevu, Sarajevo, 1985., str. 159-168. Inače, u Gazi Husrev-begovoj biblioteci u Sarajevu čuvaju se ukupno dva mushafa iz Karađoz-begove biblioteke. Jedan od njih je uvakufio gatki hanedan Derviš Salih-paša (Dedaga) Čengić, sin Ismail-agin, za Karađoz-begovu biblioteku u


Šarõ Šira al-islām iz /područja/ islamske tradicije /hadis/ od mevlana Sayyid Alíja al-Bursawíja;9

/Vakif je odredio/ da mutevelija čuva sva /navedena djela/ i da ih daje jedino licima koja su u stanju da se njima služe, uz jak zalog i pouzdana jamca i da on ovlasti lice koje će se brinuti o njima.“

Na mnogim rukopisima nalazi se bilješka o uvakufljenju, na turskom jeziku:




Mostaru, mjeseca šabana 1287/ novembra 1870. godine (R-10139). Vidi više: Kasim Dobrača, "Mushaf porodice Čengića iz Odžaka, Foča", Glasnik VIS-a, XLI, Sarajevo, (1978)., br. 5, str. 502-504; Osman Lavić, Katalog arapskih, turskih, perzijskih i bosan- skih rukopisa, Sarajevo, 2006., sv. XV, str. 20-21.

  1. al-Kaššāf an õaqā’iq at-tanzīl, komentar Kurana poznat pod kraćim naslo- vom al-Kšāf što ga je napisao znameniti učenjak mutezilijske provenijencije Abū al-Qāsim Maõmūd ibn Umar ibn Muõammad ibn Umar el-Êawārizmī, az-Zamaõšarī, poznat još i pod nadimkom Ğārullāh. Rođen je u mjesecu redžebu 467/1075., a umro 9. zul-hidždžeta (uoči Arefata) 538/12. april 1144. godine. U Gazi Husrev-begovoj biblioteci u Sarajevu čuva se ukupno 15 rukopisa Zamahšerijeva tefsira. Najstariji među njima je prepisan 10. safera 661/23. decembra 1262. godine, a potječe iz Karađoz-begove biblioteke.

  2. Anwār at-tanzīl wa asrār at-ta’wīl, komentar Kurana koji je napisao Abdullāh b. Umar b. Muõammad b. Alī aš-Širāzī al-Bayñāwī, rodom iz kasabe al-Bayña kod Širaza u Perziji, umro u Tibrizu 685/1286. godine.

  3. Matīõ al-ğinān wa ma¥ābīõ al-ğanān, komentar djelu Šira al-islām, koji je napisao Ya‘qúb b. Sayyid Alī ar-Rúmī al-Brusawī, umro 931/1524. godine.

  4. Arapsko-turski rječnik. Napisao Mu¥ãafā b. Šamsuddín Aõmad al-Qaraêi¥ā al-Aêtarí, umro 968/1560. godine. U Gazi Husrev-begovoj biblioteci se nalazi više primjeraka rukopisa ovoga rječnika. Jedan od njih (R-7562) prepisan je 962/1554. godine, odnosno za autorova života. Smatramo vjerovatnim da je ovaj primjerak Karađoz-beg uvakufio za svoju džamiju, odnosno biblioteku. Činjenica da je pre- pisan 16 godina prije pisanja vakufname, da potječe iz Mostara (poklon porodica Ridžanov i Velagić) te da se na njemu nalazi bilješka و (l. 47b-48a) slična bilješ- kama na drugim rukopisima Karoz-begove biblioteke, govori u prilog ovoj pretpo- stavci. Na l. 2a nalazi se namjerno brisana bilješka o uvakufljenju.


Vakuf biblioteke Karađoz Muhamed-bega u Mostaru.11 Ni na jed- nom rukopisu nismo pronašli pečat vakifa kao ni pečat Biblioteke.

Mnoge biblioteke u Bosni i Hercegovini su, zbog nedostatka sred- stava, propadanjem vakufa iz kojeg su izdržavane, nepridržavanjem izričite odredbe osnivača ili drugih razloga, prestajale sa radom a njihov fond bivao pripojen drugim većim bibliotekama. Tako je, zahvaljujući Gazi Husrev-be- govoj biblioteci u Sarajevu, Elči Ibrahim-pašinoj biblioteci u Travniku kao i Behrem-begovoj biblioteci u Tuzli, sačuvano mnogo dragocjenih rukopisa manjih biblioteka ili biblioteka sa slabijim vakufom. Rukopisi ovih biblio- teka bi doživjeli sudbinu sličnih biblioteka koje nisu imale takvu sreću da budu prenesene u jednu od navedenih biblioteka, nego za njihovo postojanje i djelovanje znamo samo iz dokumenata. Sličnu ulogu imala je i Karađoz- begova biblioteka ne samo u Mostaru nego i znatno šire. U njenim policama su sačuvani rukopisi brojnih manjih privatnih, školskih i drugih biblioteka Počitelja, Mostara, Stoca i drugih mjesta u Hercegovini. Ovdje ćemo ukratko predstaviti nekoliko biblioteka koje su vremenom prestale sa radom a njihov knjižni fond pripojen Karađoz-begovoj biblitoeci u Mostaru. Na kraju, i Ka- rađoz-begova biblioteka doživjela je sudbinu naprijed navedenih manjih bi- blioteka, pa je njen fond, da ne bi propao, premješten u Gazi Husrev-begovu biblioteku u Sarajevu.


NAJZNAČAJNIJE KOLEKCIJE U SASTAVU KARAĐOZ-BEGOVE BIBLIOTEKE

Tokom vremena u Karađoz-begovu biblioteku prispjele su mnoge ko- lekcije knjiga manjih biblioteka kao što su:











11 ﻚﺑ ﺪﻤﺤﻣ زﻮﻛ هﺮﻗ رد رﺎﺘﻮﻤﻠﻟ و - رﺎﺘﻮﻣ رد ﻚﺑ ﺪﻤﺤﻣ زﻮﻛ هﺮﻗ ءﻪﻧﺎﺨﺒﺘﻛ رد و


BIBLIOTEKA DERVIŠ-PAŠE BAJEZIDAGIĆA

Derviš-paša Bajezidagić, pjesnik, državnik i dobrotvor12, jedna od naj- svestranijih ličnosti Mostara s kraja XVI i pošetka XVII stoljeća, drugom va- kufnamom iz 1602. godine, pored ostalog osnovao je i Biblioteku. Na kraju ove vakufname naveden je spisak knjiga koje je uvakufio, određujući da se iste “ne smiju nikome pokloniti, prodavati, u posjed uzimati, niti igdje iz Mosta- ra iznositi”. Iz ovog spiska znamo da je Derviš-paša uvakufio 46 svezaka13, uglavnom akaidskih, šerijatskopravnih i djela iz oblasti tesavufa. Biblioteka je zatvorena zajedno sa medresom, prije 1890. godine i prenesena u Karađoz- begovu biblioteku. Nije poznato kakva ih je sudbina kasnije zadesila budući da se danas u Gazi Husrev-begovoj biblioteci čuva samo pet rukopisa koji su tu dospjeli u sklopu Karađoz-begove biblioteke.14

Na rukopisima Derviš-pašine biblioteke nalazi se vakifov veći pečat ovalnog oblika i bilješka sljedeće sadržine:

يرﺎﺒﻟا ﻪﻨﻋ ﻲﻔﻋ يرﺎﺘﻮﳌا يزﺎﻐﻟا ﺎﺷﺎﺑ ﺶﻳورد و

Vakuf Derviš-paše al-Gazija, al-Mostarija, neka mu Gospodar grijehe oprosti.15




  1. Više o Derviš-paši Bajezidagiću vidi: Hazim Šabanović, Književnost Muslimana BiH na orijentalnim jezicima (bio-bibliografija), Sarajevo, 1973., str. 116-129; Hifzija Hasandedić, Spomenici kulture... str. 100-101; Adnan Kadrić, Muradnama Derviš- paše Bajezidagića, Sarajevo, 2008., str. 41-52; Hasan Nametak, "Vakufnama Derviš- paše Bajezidagića", Narodna uzdanica, kalendar za 1940. godinu, str. 187-192.

  2. Popis djela donosimo onako kako su navedena u vakufnami od 15. ramazana 1010/8. marta 1602. godine (Gazi Husrev-begova biblioteka, Sidžil vakufnama I, br. 147, str. 216 ) prepis br. 182):

ﻊﺑاﺮﻟاو ﺚﻟﺎﺜﻟا ﺪﻠﺠﻟا )مماﺘﻟﺎﺑ يرو ﻮﳌ يﻮﻨﺜﻣ ح ,يرﻄﻟا ﻖﻄﻨﻣ ﺔﻴﺷﺎﺣ ,ﺪﺣاو ﺪﻠﺟ ﻞﻣﺎﻜﻟا ,يﻮﻨﺜﳌا تنﻣ ﻪﻠﻟا سﺪﻗ يﻮﻨﺜﳌا ﻢﻇﺎﻧ) يﻮﳌا ﺐﻗﺎﻨﻣ ,(ﻻا ﻂﺨ نيﺎﺜﻟاو لوّ ﻷا ﺪﻠﺠﻟاو ﻪﻴﻟا ﻮﳌا حرﺎﺸﻟا ﻂﺨﺑ سدﺎﺴﻟاو ﺲﻣﺎﺨﻟاو ح ,ﺔﻳﺎﻮﻟا ح ,لﻮﻄﳌا ,ﺪﻳﺮﺠﺘﻟا ﺔﻴﺷﺎﺣ ,رﺮﻐﻟاو ررﺪﻟا ,ﺔﻌﻳﴩﻟا رﺪﺻ ,ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا ح ,قرﺎﺸﳌا ح ,(كيﻼﻼﻟ هّ

,ةدﱪﻟا ةﺪﻴﺼﻗ ح ,يدﺮﭘرﺎݘﻟ ﺔﻴﻓﺎﺸﻟا ح ,يﺪﻨﻬﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ح ,ﻪﺘﺮﻓ رﺎﻨﳌا ح ,ﺺﻴﺨﻠﺘﻟاو رﺎﻨﳌا تنﻣ ,ﺪﺋﺎﻘﻌﻟا

ةرﺄﳌا لماا بﺎﺘ ,لماا جاﺮﻌ ,ﺢﺋﺎﺼﻨﻟا بﺎﺘ ,لﻮﺼﻔﻟا بﺎﺘ ,نآﺮﻘﻟا ﺮﻫا ,تﺎﺨﳌا ح ,حاﺮﳌا ح

,تﺎﻐﻠﻟا جرد ,حﺎﺤﺼﻟا رﺎﺘﺨ ,ما تن ,ﻦﻳﺮﻛاﺬﻟا ةﺎﺠ , ضوﺮﻌﻟا ح ,حﺎﺒﺼﳌا ح ,ةرﺄﳌا دﻷا

,ينﺼﺤﻟا ﻦﺼﺤﻟا ح ,يﺪﻌﺴﻟا تﺎﻴﻠﻜﻟا ,تﺎﺤﺮﻟا ,ﻲﻣﺎﺠﻟ تﺎﺤﻔﻨﻟا ,دﺎﺒﻌﻟا دﺎﺮﻣ ,ءﺎﻴوﻷا ةﺬﺗ ,ﺪﺻﺎﻘﳌا ﺔﻠﻴو

.ﺎﺷﺎﭘ نﺎﻨﺳ تﺎﺟﺎﻨﻣ ,ﻖﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﺋﺎﻗد ,ﻆﻓﺎﺣ ناﻮﻳد ,نﺎﺘرﺎﻬﺑ ,نﺎﺘﺴﻠﯕ

  1. Jedan rukopis se nalazi u Arhivu Hercegovine (inv. br. R-559).

  2. Na rukopisu br. R-3769, fol. 1a, nalazi se bilješka u kojoj se kaže da je vakif u svojoj vakufnami postavio posebne uvjete za korištenje ovoga djela navodeći da ga može koristiti samo muderris i njegov pomoćnik, iz bojazni od oštećenja, da se iz njega ne prepisuje, te da je ovaj peti svezak autograf:


Tabela rukopisa Derviš-pašine biblioteke


signatura 3769

3770

3779

tema



يﻮﻨﺜﻣ ح يﻮﻨﺜﻣ ح يﻮﻨﺜﻣ ح

naslov djela tesavuf tesavuf tesavuf

god. prepisa 936/1556

-- 999/1590

3780

3800

وﺮﻟا ﻚﻠﳌا ﻦﺑ ﺪﻤﺤﳌ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌاح

يﺪﻨأ يدﻮﺴﻟ يﺪﻌﺳ نﺎﺘﺴﻠﯕ ح

hadis književnost

-- 1006/1597


Kao što se vidi, centralna tema djela Derviš-pašine biblioteke bila su djela iz tesavufa, budući da je on osnovao katedru za Mesneviju početkom XVII stoljeća. Iz ove katedre nastala je medresa a vjerovatno i biblioteka.16


BIBLIOTEKA AHMED-AGE, DARU-S-SEADETA

Ahmed-aga, sin Alijin, Bošnjak, dār as-sa‘āda,17 osnovao je medresu u Mostaru prije 1063/1652. godine. Naime, te godine je, kao nadzornik ha- rema na carskom dvoru u Topkapi-saraju (dār as-sa‘āda), uvakufio više ru- kopisa za svoju medresu. Pošto do sada nije pronađena vakufnama niti neki drugi dokument na osnovu kojeg bi mogli sa sigurnošću utvrditi koliko i koje rukopise je Ahmed-aga tom prilikom uvakufio, moramo se zadovoljiti bilješkama na samim rukopisima da bi mogli prezentovati tabelu naslova dje-


و دﻮﻟا ﻪﻟ ﻰﻨﺛ يﺬا ﺰﻳﺰﻌﻟا ﻒﻴﻄﻠﻟا حﴩﻟا اﺬﻫ لواﺪﺘﻳ و ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ نأ ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﳌا ﻪﺘو ﻒﻗاﻮﻟا ط ةدﺎﻓإ تﻮﻔﻳو ﻊﻴﻀﻳو سرﺪﻨﻳ ّ ﺐﺘﻜﺘﺴﻳ و ﻪﻨﻣ ﺦﺴﻨﺘﺴﻳ و ىﺰﺠﺘﻳ رﺬﳌا ﻞﻗﺎﻨﻟا سرﺪﳌا ﻻا لمﺎﻌﻟا ﻪﻟ يرﻈﻧ

.ﻪﻠﻟا ﻪﻤر يﺪﻨأ يرو رﺎﺷ ﻂﺨﺑ ﺲﻣﺎﺨﻟا ﺪﻠﺠﻟا اﺬو , ةدﺎﻔﺘاو

  1. Ismet Kasumović, Školstvo i obrazovanje u bosanskom ejaletu za vrijeme osmanske uprave, Mostar., 1999, str. 193-194.

  2. Ahmed-aga, još dok je bio djak, odveden je u Istanbul. Brzo je napredovao na Carskom dvoru. Tako je već 1061/1650. godine imenovan kilerdžibašom a iduće godine postao je carski odobaša, zatim kapu-aga i napokon, 1063/1652. daru-s-sea- de. Ahmed-agina medresa u Mostaru, za koju su rukopisi uvakufljeni 1064/1653. godine, nije dugo radila. Zatvorena je, najvjerovatnije, zbog nedostatka sredstava za izdržavanje. Njenog osniva Ahmed-agu iznenada je zadesila smrt u jednoj pobuni u Carigradu 1066/1655. godine, ne ostavivši iza sebe značajniji vakuf za medresu u Mostaru. Pokopan je na groblju na Hajdar-paši. Osim medresu u Mostaru, na Uskudaru je, kao vakuf majke Kerime, sagradio džamiju, a drugu kao svoj vakuf u Čengel-köyu. Više o Ahmed-agi vidi: Mehmed Sureyya, Sicilli Osmani, Istanbul, 1308-16/1890-98., I, 217; Safvet-beg Bašagić, „Znameniti Hrvati, Bošnjaci i Hercegovci u Turskoj carevini“, u Izabrana djela, Sarajevo, 1986., knj. III, str. 331- 332; Hifzija Hasandedić, Spomenici kulture... str. 93 i 101-102.


la koja je ovaj vakif uvakufio a koja su, nakon prestanka rada medrese, uklju- čena u Karađoz-begovu biblioteku i danas se čuvaju u Gazi Husrev-begovoj biblioteci u Sarajevu. Na rukopisima ovoga vakifa nalazi se bilješka sljedećeg sadržaja:

Na šerijatski potpuno valjan i ispravan način, uvakufljujem (ovu knji- gu), pod uvjetom da se ne može prodati, davati u zalog niti iznositi iz moje medrese koja se nalazi u kasabi Mostar. Onaj ko to izmijeni, a zna kako glasi

pa grijeh za to pada na one koji to mijenjaju; - a Allah, zaista, sve čuje i zna (bilješka na R-3749, fol. 1a).18 Na sljedećoj stranici iste folije nalazi se utisnut vakifov pečat u kojem se čita: ﲇﻋ ﻦﺑ ﺪﻤأ ءهﺪﻨﺑ/Bende-i Ahmed ibn Ali /Božiji rob, Ahmed ibn Ali/. Na nekim drugim rukopisima nalazi se bilješka sa ne- što različitim sadržajem što ukazuje da vakif nije istovremeno uvakufio sve rukopise. Tako na nekim rukopisima iz 1064/1652. godine nalazimo bilješ- ku: Uvakufio ovu knjigu Aõmad-aÿā, nadzornik harema u carskom dvoru za svoju medresu u gradu Mostaru 1064. godine (R-3584., fol, 1a).19 Bilješka o uvakufljenju kodeksa R-3844, (fol. 1a) u mnogome se razlikuje od ostalih i navodi na zaključak da se radi o istom vakifu, ali bez jasne potvrde za to. Naime, bilješka je na turskom jeziku, vjerovatno pisana prije ostalih, dok je vakif bio qapú-aÿā i prije nego je osnovao medresu jer je ovaj rukopis uvaku- fio za javna predavanja u Mostaru: Uvaženi Ahmed-aga, kapu-agasi, uvakufio je ovaj tefsir za održavanje javnih predavanja u Mostaru, pod uvjetom da se ne može iznositi ni zamijeniti. Onaj ko to izmijeni, a zna kako glasi pa grijeh za to pada na one koji to mijenjaju; - a Allah, zaista, sve čuje i zna.20 U prilog ovoj tvrdnji ide i vlasnička bilješka na R-3805, fol. 1a, kojom Ahmad-aÿā kao daru-s-seade uvakufljuje rukopis za održavanje javnih predavanja u Mostaru. Prema ovim bilješkama, u sastavu Karađoz-begove biblioteke nalazilo se 35 rukopisa iz medrese Ahmed-age daru-s-seadeta.21 Rukopisi su veoma lijepo likovno opremljeni, sa unvanima, pozlaćenim tekstom, kaligrafski ispisani na kvalitetnom papiru, lijepo i stručno uvezani.


18 ﺪﺑ ﻦﻤﻓ رﺎﺘﻮﻣ ءﻪﺒﺼﻘﺑ ﺔﻌﻗاﻮﻟا ﻲﺘرﺪﻣ ﻦﻣ ﻞﻘﻨﻳ و ﺮﻳ و عﺎﺒﻳ طﴩﺑ ﺎﺤﻴﺤﺻ ﺎﻔو ﱃﺎﻌﺗ ﻪﻠﻟ ﺖﻔو ﻢﻴﻠﻋ ﻊﻴﻤﺳ ﻪﻠﻟا نّ إ ﺪﺒﻳ ﻦﻳﺬا ﲆﻋ ﻪثما نمﺎﻓ ﻪﻌﻤﺳ ﺎﻣ ﺪﻌﺑ

19 رأ ﺔﻨﺴﻟ رﺎﺘﻮﻣ ةﺪﻠﺑ ﺔﻌﻗاﻮﻟا ﻪﺘرﺪبم تدﺎﻌﺴﻟا بﺎﺑ ءﺎﻏا ﺪﻤأ تﺎﻨﺴﺤﻟاو تايرﺨﻟا ﺐﺣﺎﺻ بﺎﺘﻜﻟا اﺬﻫ و ﺪﻗ أو ينﺘو.

20 ﻞﻳﺪﺒو ﻞﻘﻧ پوﺪﻳا و ﻪﻨﻐﻠﻣﺎﻋ سرد ﻊﻗاو هدرﺎﺘﻮﻣ يﴬﺣ ﺎﻏا ﺪﻤأ ﳼﺎﻏا ﻮﭙﻗ يرﺨﻟا ﺐﺣﺎﺻ ﻲﻔﻳﴍ يرﺴﻔﺗ ﻮﺑ ﻢﻴﻠﻋ ﻊﻴﻤﺳ ﻪﻠﻟا نّ إ ﺪﺒﻳ ﻦﻳﺬا ﲆﻋ ﻪثما نمﺎﻓ ﻪﻌﻤﺳ ﺎﻣ ﺪﻌﺑ ﺪﺑ ﻦﻤﻓ رﺪﺸتما ط ﴘﻤﻤﻨوا.

  1. Rukopis br. R-2559, vakuf medrese ovoga vakifa bio je u kolekciji biblioteke Elči Ibrahim-paše iz Travnika.


Tabela rukopisa Ahmed-agine medrese iz Mostara


signatura 3637

3662,1

3662,2

3662,3

3662,4

4062

3969

4049

3868

4059

3949

3584

3740

3741

3749,1

3749,2

3749,3

3749,4

3749,5

3749,6

3749,7

3749,8

3749,9

3749,10

3749,11

3749,12

3753

3786

3789

3790

3813


3830

tema

يوﺎﻀﻴﺒﻟا يرﺴﻔﺗ ﲆﻋ مﺎﺼﻌﻟا ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﺮﻔﻜﻟا ظﺎﻔأ بﺎﺘﻛ قﻷا ﻒﺋﺎﻄﻠﻟا ﻊﻣﺎﺟ ءﺎﺠﻨﺘﻻا ﺔﻟر حاورا حا ح


I-III رﺎﺒﻷا تﺎﻘﺒﻃ راﻷا ﻊﻗاﻮﻟ



ﺔﻐﻠﻟا يﻷا يﻮﺠﻟا حﺎﺤ ﴫﺘﺨﻣ ﻪﻠﻟا لر ﺐﺴﻧ

بيﻮﻜﺳا ىوﺎﺘﻓ يرﺎﺨﺒﻟا ﺢﻴﺤﺻ ح ىرﺎﻘﻟا ةﺪﻤﻋ

ﺔﻳاﺪﻬﻟا ح ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

يﻮﺒﻨﻟا ﺐﻄﻟا ﻞﺋﺎﺴﳌا رﺎﺼﺘﺧا ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﻴﻐﺑ

ﺔﺒﻫﺬﳌا ﺔﻟﺮﻟا ﺔﺤﺼﻟا ﻆﻔﺣ ﺔﻟر ﺔﻳودﻷا بﺎﺘﻛ ﻦﻣ ةﺬﺒﻧ

ﺔﻋﺎﺳ ء

ةدﻮﻤﺤﳌا ينﻌﻟا ﺔﺳاﺮﻔﻟا ﺔﺳﺎﻴﺴﻟا ﺔﺳاﺮﻔﻟا ﺎﻨﻴﺳ تﺎﺠﻣ

عﻮﻤﺠﻣ ﺐﻄﻟا ﻮﻈﻨﳌا

ةﺪﺋﺎﻓ

مﺎﻜﻷا ل مﺎﻜﻹا لﻮﺼﻓ (رﺎﻄﻋ ﺪﻨﭘ ح) ﺪﻴﻔﳌا

I-II ﺴﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻊﻣﺎﺠﻟا

ﺐﻟﺎ ﻞﻜ ﺿﻮﳌا بﺎﻮﻟا جاﴪﻟا

جﺎﺘﺤﻣ

naslov djela tefsir

fikh etika fikh jezik

biografija rječnik

rječnik

biografija fetve hadis fikh medicina medicina medicina medicina medicina medicina

fiziognomija

fiziognomija farmacija farmacija medicina medicina fikh

etika


hadis hadis fikh

god. prepisa 1080/1669

1190/1776

1190/1776

1109/1697

1190/1776



1015/1640



1000/1592

982/1574

667/1269

XI/XVII

-- XVI

--

--

--

--

--

--

--

--

--

--

--

-- 1001/1592

1064/1653


-- 880/1475

875/1470


3845

3833-4

3826-7

3844

3804

3805

3888

3892

3897

3920

3946

4017

4075

4094

7564

ناﻮﻴﺤﻟا ةﻮﻴﺣ I-III نآﺮﻘﻟا مﻮﻠﻋ ﻦﻣ بﺎﺒﻠﻟا


اﻮﻜﻟا يرﺴﻔﺗ راﻷا قرﺎﺸﻣ ح راﻷا ﺔﻔﺤﺗ

يوﺎﻀﻴﺒﻟا ﴈﺎﻘﻟا يرﺴﻔﺗ


نﻮﻨﺠو ﲆﻴﻟ

نﺎﺘرﺎﯖﻧ ﺔﻴﺠﻨﻣ ﺔﻟر ءﺎﺸﻻا ةﻮﻬﻗ بﺎﺘﻛ

ﺔﻳﺎﻮﻟا رﺪﺻ - ﺔﻌﻳﴩﻟا رﺪﺻ ﺪﺋاﻮﻔﻟا ﺮﺤﺑ ﻤﺴﳌا رﺎﺒا نيﺎﻌﻣ

ﻂﻴﺤﳌا سﻮﻣﺎﻘﻟا

veterina tefsir


tefsir hadis tefsir

književnost historija tedžvid inša

fikh hadis rječnik

-- 978/1573


791/1391


--


--


-- 986/1578

--

-- 1041/1633

XIV st 921/1515


BIBLIOTEKA ŠEJHA JUJE

Mustafa Ejubović, poznatiji pod imenom Šejh Jujo, jedan je od pro- duktivnih pisaca na orijentalnim jezicima iz Bosne i Hercegovine. Živio je na prelazu iz XVII u XVIII stoljeće a slavu pisca stekao je zahvaljujući širokom opusu od najmanje 27 naslova iz raznih naučnih oblasti: usuli-fikha, fikha, nasljednog prava, akaida, sintakse arapskog jezika, stilistike, logike, disputa- cije, leksikografije i propovjedništva.22

Najveći broj Šejh-Jujinih djela nalazi se u Gazi Husrev-begovoj bibli- oteci u Sarajevu. Za Karađoz-begovu biblioteku uvakufljena su 34 djela, od toga 15 autografa a ostala je, ili prepisao ili su bila u njegovom vlasništvu.23

Na nekim rukopisima nalazi se bilješka koju je ispisao njegov učenik i biograf Ibrahim Opijač da je rukopis autograf i da je uvakufljen u Mosta- ru, zajedno sa ostalim djelima autora, pod uvjetom da se nikome ne daje na upotrebu, osim sa svjedokom i zalogom i da se pri tom odredi tačno vrijeme,


  1. O Šejhu Juji više vidi: Hazim Šabanović, "Mustafa b. Yusuf al-Mostari, POF, VIII-IX, Sarajevo, 1958-9., str. 29-35; Književnost Muslimana BiH na orijentalnim jezicima..., str. 390-400; Muhamed A. Mujić, "Šejh Jujo (1650-1707) u svjetlu književnoistorij- skog materijala", Zora, počasni broj, Mostar 1968/69., str. 219-300.

  2. O rukopisima šejha Juje u Gazi Husrev-begovoj biblioteci više vidi: Mustafa Jahić, "Rukopisi djela Šejh-Juje u Gazi Husrev-begovoj biblioteci", Anali GHB, XI-XII, Sarajevo, 1985., str. 39-54.


preko koga se rukopis ne smije zadržavati, a u kome se može prepisati - kako bi se mogao i drugima dati na korištenje pod istim uvjetima.24

U ovaj popis uvrstili smo djela (autografe, djela koja je prepisao ili bio njihov vlasnik) koja su u sklopu Karađoz-begove biblioteke uključena u fond Gazi Husrev-begove biblioteke u Sarajevu. Samo na nekim od njih nalazi se bilješka njegovog učenika Ibrahima Opijača o uvakufljenju, dok su ostala dje- la koja je Šejh Jujo napisao, prepisao ili samo posjedovao drugim putevima dospjela u Karađoz-begovu biblioteku u Mostaru.


Tabela rukopisa Šejha Juje koji su bili u sastavu Karađoz-begove biblioteke u Mostaru



signatura 3675,1

3855

3858

3860,1

3860,2

3871

3883

3915,1

3957

3974,1


3974,2


3987

4027

3860,3

3860,4

3870

3915,2

naslov djela

ﻮﻏﺎﺴﻻا ح بادﻵا ح اﻮﺣ ﲆﻋ اﻮﺣ

لﻷا ﺐﺤﺘﻨﻣ ح لﻮﺼﺤﻟا ﺐﺤﺘﻨﻣ

ﺾﺋاﺮﻔﻟا ﺐﻟ ح ﺾﺋاﺮﻔﻟا ﻲﻔﺴﻨﻟا مﺎﻻا ﺔﻟر ﲆﻋ خ

لا ةآ لﻮﺼﺤﻟا حﺎﺘﻔﻣ

ﺔﻳﺪﺒﻌﻟا ﺪﺋاﺮﻔﻟا بادﻵا ﻔﻨﺤﻟا ﺔﻟر ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﺿﻮﻟا ﺔﻳﺪﻀﻌﻟا ﺔﻟﺮﻟا ح ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﻮﻏﺎﺴﻻا ح دﻮﻌﺴﳌا بادﻵا ح ﺔﻴﺷﺎﺣ ﲆﻋ ح

يرﺎﺘﻮﻤﻠﻟ

ﺢﺘﻔﻟا بيا ﺔﻴﺷﺎﺣ ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ ﻲﻨﻐﳌا ح - راﻷا ﺢﺘﻓ

ﺾﺋاﺮﻔﻟا بﺎﺘﻛ نيماﺜﻌﻟا ﺾﺋاﺮﻓ

ﺢﻴﻘﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﻘﺣ ﻒﺸﻛ ﺢﻳﻮﻠﺘﻟا لﻮﻄﳌا ﺔﻴﺷﺎﺣ ﲆﻋ ﱄﺎﻴﺨﻟا ﱃﻮﻤﻠﻟ اﻮﺤﻟا

tema logika disputacija

usuli-fikh

šer. nas. pravo šer. nas. pravo usuli-fikh gramatika etika disputacija logika

disputacija disputacija

usli-fikh

šer. nas. pravo šer. nas. pravo usuli-fikh

stilistika

god. prepisa 1155/1742

--

1110/1698

1119/1707

1103/1691

1103/1691

--

-- 1102/1691

1093/1682

-- 1095/1684

1109/1697

1119/1707

1119/1707

1087/1676

1104/1692


24 يﺪﻨأ ﻮﻳ ﻦﺑا يﺪﻨأ ﻰﻔﻄﺼﻣ ﻼﻌﻟا ﱃﻮﳌا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟاو ﺮﻳﺮﻘﺘﻟا ﺐﺣﺎﺻ ﺮﻳﺮﺤﻨﻟا ﺼﳌا ﻂﺨﺑ ﺔﻔﻳﴩﻟا ﺔﺨﺴﻨﻟا هﺬﻫ ﻒﻳﴩﻟا و رﺎﺘﻮبم ةماﺴﳌا ةﺪﻠﺒﻟا ﻪﺗﺎﻔﺼﻣ ﺮﺋﺎﺳ ﻊﻣ ﺖﻔو ﱃﺎاو ﻞﻓﺎﻷا قﻼﺧ ماﻬﺮﻛأ يرﺎﺘﻮﳌا ﻲﺘﻔﳌا ﻦﻜيم ةﺪﻣ ﻦﻣ ثرﻛا ﻚﺴتم ﻼﻓ ﺎﻬﻛﺎﺴﻣإ ينﻌﻳ ناو ﺪﻫﺎﺸﺑ ﻻا نﺎﻛ ﻦﻣ ﺎﻨﺋﺎﻛ أ ﱃا ﻊﻓﺪﺗ أ طو ﻒﻴﻄﻠﻟا ﻪﻠﻟا هﺮﻔﻏ ﴩﻋ ﻊﺴﺗ ﺔﻨﺳ ﻢﻴر رﻮﻔﻏ ا ﻢﻳﺮﻜﻟا ﻪﻠﻟا ﲆﻋ او عّ او عﺎﻔﺘﻻا ﻢﻌﻴﻟ هآ ﱃا ﻊﻓﺪو ﺬﺨﺆﺗ ﻞﺑ ﻪﺧﺎﺴﻨﺘﺳا فﴩﻟا أ ﻪﻟ ﻦﻣ ةﺮﺠﻫ ﻦﻣ أو ﺔﺋﺎو (R-3860, l. 2b)


3915,3

3915,4

4071,1

4097

4105,1

4105,2

4105,3

4104,4

4105,5

4105,6

4105,7

4105,8

4594

3638

3755

3847

4071,2

... ﻖﻘﺤﻤﻠﻟ اﻮﺤﻟا راﻷا ﻊﻟﺎﻄﻣ ح ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﻘﻄﻨﳌا ﺪﻋاﻮﻘﻟﺎﻴﻓ ﺴﻤﺸﻟا ﺔﻟﺮﻟا ﺪﺋاﻮﻔﻟا ﺮﺤ ﻰﻤﺴﳌا رﺎﺒا نيﺎﻌﻣ

اﴪﻟا ﺾﺋاﺮﻔﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﺺﻴﺨﻠﺗ ةﺮﻇﺎﻨﳌا ﺔﻟر

ﻘﻄﻨﳌا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ﺴﻤﺸﻟا ﺔﻟﺮﻟا ﺿﻮﻟا ﺪﻀﻌﻟا ﺔﻟﺮﻟا

ﻔﺴﻨﻟا ةﺪﻴﻘﻌﻟا ﺐﻫاﺬﳌا ﺔﻟر ﺔﻤﻜﺤﻟا ﺔﻳاﺪﻫ ح

رﺎﻜﻷا ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻮﺤﻨﻟا بﺎﻠﻟا خ

راﻷا قرﺎﺸﻣ ح راﻷا ﺔﻔﺤﺗ

حﺎﺘﻔﳌا ح - حﺎﺼﳌا

ﻢﻠﻌﺘﳌا ﻢﻴﻠﻌﺗ

stilistika logika logika hadis feraiz stilistika disputacija disputacija disputacija akaid

fikh filozofija usuli-fikh gramatika hadis stilistika etika

--

-- 1099/1688

--

--

--

--

--

--

--

--

-- 1096/1684

755/1354

-- 864/1460

--


BIBLIOTEKA IBRAHIM-PAŠINE MEDRESE U POČITELJU

Jedan od dobrotvora Počitelja, Ibrahim-paša Počiteljac, poznat kao Šišman Ibrahim-paša25, uvakufio je značajan broj rukopisa za džamiju u Poči- telju, čime je udario temelje prvoj biblioteci u ovom gradu. Na svim rukopi- sima ovoga vakifa nalazi se bilješka na perzijskom jeziku u kojoj se navodi da je rukopis za džamiju u Počitelju uvakufio Ibrahim-paša (bilješka na R-3777, fol. 1a):

ﻞﺘوۑ ءﻪﺒﺼﻗ رد دﻮﺧ ﺪﺠﺴﻣ رد يرﺨﻠﻟ ﻪﻠﻟا ﻪﻘو ﺎﺷﺎۑ ﻢﻴﻫاﺮﺑا و

Samo na jednom rukopisu (R-661), koji nije bio u sastavu Kara- đoz-begove biblioteke, nalazi se uz bilješku i podatak da je uvakufljen 1083/1672-1673. godine.


  1. Šišman Ibrahim-paša bio je ćehaja Ahmed-paše Ćuprilića, a kasnije beglerbeg Halepa (1668), Egipta (1669), Šama (1673) te serdar Bagdada sve do pred smrt (1676). Više o Ibrahim-paši, njegovoj medresi i biblioteci vidi: Hamdija Kreševljaković, Počitelj na Neretvi, Sarajevo, 1933., 16 str.; Hifzija Hasandedić, "Počitelj na Neretvi u doba turske vladavine", Glasnik VIS-a, Sarajevo, XXXV/1972., br. 10; str. 420; Ismet Kasumović, Školstvo i obrazovanje u bosanskom ejaletu... str. 229; Evlija Čelebi, Putopis: odlomci o jugoslovenskim zemljama, preveo, uvod i komentar: Mehmed Mujezinović, Sarajevo, 1979., str. 461, bilješka 15; Mehmed Mujezinović, Islamska epigrafika Bosne i Hercegovine, knj. III, str. 408.


Više rukopisa iz ove biblioteke sačuvano je sve do danas. Neki od njih, preko Karađoz-begove biblioteke u Mostaru, dospjeli su u Gazi Husrev-be- govu biblioteku u Sarajevu. Drugi su na razne načine dospjeli u Orijentalni institut u Sarajevu26, Hrvatsku akademiju znanosti i umjetnosti u Zagrebu27, Arhiv Hercegovine u Mostaru28, Nacionalnu i univerzitetsku biblioteku Bo- sne i Hercegovine29 i Provincijalat hercegovačkih franjevaca u Mostaru.30


Tabela rukopisa Ibrahim-pašine medrese iz Počitelja


signatura 75

563

661

3617

3656

3695

3726

3758

3768

3777

3792


3796

naslov djela

٢٧ ,١٤ ,٨ ,٥ ء

لﺮﻟا ﺚﻳدﺎأ لﻷا ﻊﻣﺎﺟ ﴫﺘﺨﻣ

ﺔﻐﻠﻟا حﺎﺒﺼﻣ حاورا حاﺮﻣ

مﻮﻠﻌﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻢﺴﻘﻟا ح فﺎﺸﻜﻟا ﲆﻋ ﺴﻟا ﺔﻴﺷﺎﺣ حﺎﺘﻔﳌا ﴫﺘﺨﻤﺣﺎﺒﺼﳌا ءﻮﺿ ﺔﻴﺪﻬﻟا ح ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

ﻮﺒﻨﻟا ﻦﻨﺴﻟا ﻖﺋﺎﻘﺣ ﻦﻋ ﻒﺷﺎﻜﻟا

ﴪﻠﻟ طﻮﺴﺒﳌا مﻮﻠﻌﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻢﺴﻘﻟا ح رﺎﺒا حﺎﺤ ﺔﻳﻮﺒﻨﻟا راﻷا قرﺎﺸﻣ

ﻮﻔﻄﺼﳌا

tema Kur'an hadis rječnik morfologija jezik

tefsir

gramatika

fikh hadis fikh jezik


hadis

god. prepisa

-- 691/1291

--

-- 816/1413

--

--

-- 1043/1633

963/1555

809/1406


835/1431



  1. Orijentalni institut je zapaljen 17. maja 1992. godine kada je izgorio kompletan rukopisni fond Instituta.

  2. "Nekoliko rukopisa iz te biblioteke, porijeklom su iz Egipta, a danas se nalaze u Orijentalnom institutu u Sarajevu, a jedan krasan prepis Kur'ana, iste provenijen- cije, posjeduje Orijentalna zbirka Jugoslovenske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu," Mujezinović, Islamska epigrafika..., knj. III, str. 408.

  3. U Arhivu Hercegovine čuva se djelo iz gramatike arapskog jezika Šarõ al-mirāõ (Hifzija, Hasandedić, Katalog arapskih, turskih i perzijskih rukopisa, Mostar, 1977., 541, str. 209).

  4. U zbirci rukopisa Nacionalne i univerzitetske biblioteke Bosne i Hercegovine nalazi se djelo al-Ğawåhir at-tafsír li tfa al-amír. Djelo je prepisao Õasan b. A al-‘Imā u Mekki na vratima Darusselam 6. ramazana 936/4. maja 1530. godine (Rs 532).

  5. U Provincijatu hercegovačkih franjevaca nalazi se jedan rukopis iz gramatike arap- skog jezika (Hifzija Hasandedić, Katalog arapskih, turskih i perzijskih rukopisa, Provincijat hercegovkih Franjevaca u Mostaru, br. 33, u rukopisu).


3801


3989


3996

4064

4083

ﻢﻠﺴﻣ ﺢﻴﺤﺻ ﴫﺘﺨﻣ ﲆﻋ ح ﻪﺨﻳﺎﺸو ﺔﻔﻴﻨﺣ بيأ ﻢﻈﻷا مﺎﻻا ﺐﻗﺎﻨﻣ

ﻪﺑﺎﺤأو

صاﻮﺨﻟا مﺎوأ صاﻮﻐﻟا ةرد ﺔﻴﻓﺎﺸﻟا ح ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺞﻫﺎﻨﳌا

وﻮﻨﻟا ينﻌرأ ح ﻬﺒﻟا ﺮﻫاﻮﺠﻟا

hadis biografija

književnost morfologija hadis

-- 1070/1659

--

--

--


BIBLIOTEKA ALI-PAŠE RIZVANBEGOVIĆA STOČEVIĆA

Galib Ali-paša Rizvanbegović Stočević, sin Zulfikar-kapetana, rođen je oko 1783. godine. Od 1813. godine, kada postaje kapetan stolačke kape- tanije, počinje njegov javni i kulturni rad u Hercegovini. Ali-paša je podigao mnoge zadužbine s ciljem vjerskog i obrazovnog uzdizanja stanovnika Mo- stara, Blagaja, Foče i drugih hercegovačkih gradova. Između ostalog, uz svoj mekteb na Luci u Mostaru podigao je tekiju nakšibendijskog reda kojem je i sam pripadao.31

Za ovu tekiju uvakufio je 1841. i 1842. godine više primjeraka rukopi- sa koji su, preko Karađoz-begove biblioteke, dospjeli u Gazi-Husrev-begovu biblioteku u Sarajevu. U njegovim vakufnamama ne nalazimo traga o uvaku-


  1. O njegovoj mladosti ne zna se mnogo. Dosta rano otišao je u svijet da bi se nakon eve smrti (1805) vratio u Stolac. Zbog pomirljivog odnosa prema reformama u turskoj vojsci (tanzimat), stavljanja na stranu turske vojske u bitki kod Sarajeva 1832. godine protiv Husein-kapetana Gradaščevića i dobrog poznavanja pri- lika u Hercegovini, carskim fermanom od 14. januara 1833. godine, Ali-paša Rizvanbegović je imenovan hercegovačkim vezirom, čime je Hercegovinu dobio na upravu. Tokom svoje vladavine doprinio je unapređenju zemljoradnje, voćarstva i stočarstva u Hercegovini te pomagao unapređenje pčelarstva i stočarstva. Sam Ali- paša bio je veoma pobožan čovjek. Pogubio ga je Omer-paše Latasa u Banjoj Luci 1851. godine gdje je i ukopan. Više o njegovom životu i djelovanju vidi: Safvet-beg Bašagić, Znameniti Hrvati, Bošnjaci i Hercegovci u Turskoj carevini, u: Izabrana djela, knj. III, Sarajevo, 1986., str. 343; Ćurić Hajrudin, "Ali-paša Rizvanbegović- Stočević, hercegovački vezir", Godišnjica Nikole Ćupića, XLVI, Beograd, 1937., str. 201-296; Hifzija Hasandedić, Spomenici kulture, str. 102; Isti, "Zadužbine Ali-paše Rizvanbegovića na Buni", Glasnik VIS-a, XXXIX(1976), Sarajevo, br. 1, str. 18-23; Ćurić Hajrudin, "Vakufnama Ali-paše Rizvanbegovića" Glasnik VIS-a, III (1952), Sarajevo, str. 47-53; isti, "Husein Bračković o Ali-paši Rizvanbegoviću i njegovom vremenu", Glasnik VIS-a, V(1954), Sarajevo, br. 4-6, str. 88-92; Kasim Gujić, ta je Ali-paša Rizvanbegović uvakufio u prosvjetne i dobrotvorne svrhe", Gajret, XVIII (1937), Sarajevo, br. 2, str. 20-21; Izet Rizvanbegović, "Vakufname i vasijetnama Ali- paše Rizvanbegovića Stevića", POF 52-53/2002-03, Sarajevo 2004., str. 295-328; Hamdija Kapidžić, Ali-paša Rizvanbegović i njegovo doba, Sarajevo, 2001.


fljenju ovih rukopisa, nego za uvakufljenje znamo na osnovu bilježaka koji se nalaze na samim rukopisima. Bilješka o uvakfljenju obično se nalazi na prvoj stranici rukopisa u kojoj se kaže da je rukopis, tražeći Božije zadovoljstvo, uvakufio za biblioteku svoje tekije u Mostaru. Iznad bilješke nalazi se veći pečat ovalnog oblika u kojem se čita: ﲇﻋ ﺐﻟﺎﻏ هﺪﺒﻋ - Njegov rob, Ÿālib, Alí.” Pečat je iz 1248/1833. godine.32


Tabela rukopisa biblioteke Ali-pašine tekije u Mostaru


signatura 3589

3626

3646

3669

3670

3680

3716

3737

3738

3743

3747

3752

3781

3763

3793

3799

3840

3879

3891

3893

3901

3930

3935

3947

naslov djela

يرﻐﺻ ﻲﺒﻠﺣ - ﻤﺘﳌا ﺔﻴﻨﻏ ﴫﺘﺨﻣ ﺋﺎﻴﻀﻟا ﺪﺋاﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ نيﺮﺠﻠ تﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟا

ﺔﻤﻜﺤﻟا ﺔﻳاﺪﻫ ﲆﻋ يرﻣ ﴈﺎﻗ ح ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ

حﺎﺘﻔﳌا ﺺﻴﺨﻠ ح - لﻮﻄﳌا

ﺪﻤﺤﳌا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺢﻴﻘﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﻘﺣ ﻒﺸﻛ ﺢﻳﻮﻠﺘﻟا


ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻊﻣﺎﺠﻟا ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا ﺰﻨﻛ ح ﻖﺋاﺮﻟا ﺮﺤﺒﻟا

يوﺎﻀﻴﺒﻟا ﴈﺎﻘﻟا يرﺴﻔﺗ


لﻻا ةآﺮﻣ ﲆﻋ ييرزﻻا ﺔﻴﺷﺎﺣ راﻻا قرﺎﺸﻣ ح رﺎزﻻا قرﺎﺒﻣ ﺮﻳﺬﻨﻟا يرﺸﺒﻟا ﺚﻳﺪﺣ ﻦﻣ يرﻐﺼﻟا ﻊﻣﺎﺠﻟا رﺎﻜﻻا تﺎﺼﻳﻮﻋ ﻞﺣ رﺎﻈﻻا ءﻼﺟ

ّ ﺄﺘﳌا ﺮﻣ

لﻮﻟا تﺎﺮﻣ ح - لﻻا ةآﺮﻣ

ينﻟﻼﺠﻟا يرﺴﻔﺗ ﴪﻟا ﺔﻌﻳرﺬﻟاو ﺪﻤﻻا ﺔﻠﻴﻮﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﺺﻴﺨﻠ ح - لﻮﻄﳌا تايرﺨﻟا ﺋﻻد ءﻼﺠﺑ تاﴪﳌا ﻊﻟﺎﻄﻣ

tema

fikh gramatika filozofija fikh stilistika etika usuli-fikh


hadis

fikh tefsir


usuli-fikh hadis hadis logika fikh

usuli-fikh tefsir etika stilistika dove

god. prepisa 1019/1610

--

1163/1750

1110/1698

-- 1019/1610

933/1526


1253/1838



1144/1731



1080/1669


1238/1822

1122/1710

--

--

-- 1237/1821

1164/1750

1222/1807

1050/1641

--


32 ءﺎﺿر هرزوا ﻖﻤﻨوا ﻆﻔﺣ هﺪﻨﺳ ﻪﻧﺎﺨﺒﺘﻛ ﻪﻔﻴﻨﻣ ءﻪﻜﺗ ﺰﻤﻐﻳﺪوا ﻮﻣ ﻪﻨﺳﺎﺸﻧا هدرﺎﺘﻮﻣ ءﻪﻨﻳﺪﻣ ﺔﻔﻳﴩﻟا ﻮﻟا هﺬﻫ

1258 ﺔﻨﺳ يﺪﻨوا يرﻬتمو و ﺐﺘﻛ ﻮﺒﺷا ﱃﺎﻌﺗ ﻪﻠﻟ (R-4053, fol. 1a)


3962,1


3962,2


3983

4010

4053

4055

4065


4092,1


4092,2

4092,3

7034

نياوﺪﻠﻟ مﻼﻜﻟاو ﻖﻄﻨﳌا ﺐﻳﺬﻬﺗ ح يرﳌ مﻼﻜﻟاو ﻖﻄﻨﳌا ﺐﻳﺬﻬﺗ ح ﲆﻋ ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﺦﺘﻔﻟا بيأ

ﻚﻠﳌا ﻦ رﺎﻨﳌا ح ﻚﻠﻣ رﺎﻨﳌا ح ﲆﻋ يوﺎﺮﻟا ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﺔﻳﺎﻮﻟا ح ﺔﻌﻳﴩﻟا رﺪﺻ ﻚﻟﺎﻣ ﺔﻴﻔأ ﱃا ﻚﻟﺎﺴﳌا ﺞﻬﻨﻣ ﱄﺎﻴﺨﻟا ﻮﻴﺷﺎﺣ ﲆﻋ لماﻛ هﺮﻗ ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﻲﻬﺘﻨﻜﻟا ﴫﺘﺨ ح نيﺮﺠﻟا ﺔﻴﺷﺎﺣ

ﺪﻀﻌﻠﻟ ﺪﻀﻌﻠﻟ ﻲﻬﺘﻨﳌا ﴫﺘﺨﻣ ح ﺐﺟﺎﺤﻟا ﻲﻬﺘﻨﳌا ﴫﺘﺨﻣ لﻮﻄﳌا نيﺮﺠﻟا ﺔﻴﺷﺎﺣ

logika logika

usuli-fikh usuli-fikh fikh gramatika akaid

usuli-fikh usuli-fikh

usuli-fikh

sintaksa

--

-- 1072/1661

-- 1091/1680

1183/1769

950/1543


--


--

-- 814/1411


STRUKTURA KNJIŽNOG FONDA

Prema popisu knjiga iz decembra 1949. godine Karađoz-begova bibli- oteka je posjedovala 738 bibliografskih jedinica, od toga 526 rukopisa i 212 štampanih knjiga.33 Ovaj broj se ne slaže sa podacima Zapisnika o reviziji fonda Gazi Husrev-begove biblioteke, iz 1950. godine, dakle iste godine kada je Karađoz-begova biblioteka uključena u njen fond, prema kojem je sadrža- vala 552 kodeksa rukopisa i 272 knjige štampane na arapskom, turskom i perzijskom jeziku.34 Na osnovu baze podataka rukopisa Gazi Husrev-begove


  1. Neposredno prije prenošenja Karađoz-begove biblioteke u Sarajevo, izvršen je popis njenog knjižnog fonda. Popis je uradio Bešir Pintul u decembru 1949. godine, a naslovljen je kao "Spisak knjiga Karađoz-begove biblioteke u Mostaru". Ovaj popis sadrži šest kolona i to: redni broj, naziv djela, ime pisca, sadržaj, rukopis ili štampa i primjedba. Popisani su prvo rukopisi, a zatim štampane knjige. Redni broj u ovom popisu odgovara starom inventarskom broju pod kojim je određena knjiga bila registrovana u Biblioteci. Ovom spisku nedostaju prva dva lista a čuva se u Arhivu Gazi Husrev-begove biblioteke (Arhiv Gazi Husrev-begove biblioteke, V/1-3). Hafiz Mahmud Traljić je, 1977. godine, u Hadžijskoj džamiji u Sarajevu pronašao inventar knjiga Karađoz-begove biblioteke u Mostaru, koji, najvjerovatnije, nije popis o kojem je ovdje riječ (Fejzulah Hadžibajrić, "O inventarima knjiga Gazi Husrev-begove bibli- oteke", Anali GHB, V-VI (1978.), str. 62.)

  2. Vakufska direkcija u Sarajevu je 1950. godine osnovala komisiju za pregled i popis fondova Gazi Husrev-begove biblioteke. U Zapisniku rada ove komisije konstatuje se, nakon navenja broja knjiga da „od gornjeg broja rukopisa i štampanih djela na istočnim jezicima navedenim pod 1 i 2 otpada na Karađoz-begovu biblioteku, koja je u martu ove godine prenesena iz Mostara u Sarajevo, 552 rukopisa i 272 štampana


biblioteke, do sada je katalogizirano 520 rukopisa iz ove biblioteke u kojima se nalaze 856 djela.

U fondu rukopisa zastupljena su djela iz enciklopedistike, kuranskih i hadiskih disciplina, dogmatike, zbornika dova, osnova šerijatskog prava, ali i medicine, matematike i drugih naučnih disciplina.35

Detaljnijim uvidom u ovaj fond zaključujemo da je Biblioteka posje- dovala djela prepisana u trinaestom36 i četrnaestom stoljeću37, da su ovdje pohranjeni autografi bosanskih pisaca38, djela napisana ili prepisana u Kara- đoz-begovoj medresi39 kao i drugim medresama Mostara40, Počitelja41, Sara- jeva42 i drugih gradova.

Kako smo naprijed spomenuli, Karađoz-begova biblioteka je radila do 1934. godine. Te godine umro je njen posljednji bibliotekar hadži Mehmed- ef. Spahić43, a biblioteka je zatvorena. Nakon prestanka sa radom, biblioteka je bila u dosta lošem stanju. Smještena u neuvjetnim prostorijama, bez naro- čitog nadzora, bila je izložena opasnosti da je zadesi sudbina mnogih biblio- teka i drugih kulturnih ustanova u Bosni i Hercegovini toga perioda.

Pošto su neki naslovi u međuvremenu i otuđeni, a da bi se sačuvao pre- ostali fond, Biblioteka je početkom 1950. godine prenesena i pripojena Gazi Husrev-begovoj biblioteci u Sarajevu. Na rukopisima postoje stari brojevi sa oznakom (K). Inventarisana je u knjizi stalnog inventara rukopisa Gazi Hu- srev-begove biblioteke pod brojevima 3569-4113.

Skoro svi rukopisi Karađoz-begove biblioteke su kataloški obrađeni i pohranjeni u depoima Gazi Husrev-begove biblioteke. Dio rukopisa je, nekim drugim načinom i putevima završio u drugim ustanovama. Tako, u


djela. Ova se biblioteka vodi odvojeno". (Arhiv Vakufske direkcije u Gazi Husrev- begovoj biblioteci br. 3072; V-8-2.

  1. U Karađoz-begovoj biblioteci je, u odnosu na temu, najviše djela iz jezika (199), sli- jede: fikh (142), etika (64), tefsir i njiževnost (po 47), akaid (42), logika (41), hadis

(40), disputacija (35), fetve (32), usuli-fikh (29), rječnik (24), tesavvuf (20) itd. 36 R-563; R-3836; R-3838; R-3873; R-3949.

37 R-478; R-3638; R-3816; R-3819; R-3854; R-3941.

38 R-4006; 3858; 3855; 3858; 3883; 3940.

39 R-3785; R-3956.

40 R-3855; 3915; 3987; 3957.

41 R-3999.

42 R-3982,3

43 Mustafa Hadžimulić, „Islamske javne zgrade turskog perioda u Mostaru“, Novi Behar, X/19336-37., br. 20-22, str. 274.


Arhivu Hercegovine se nalaze tri kodeksa rukopisa iz ove biblioteke44 a u Bošnjačkom institutu u Sarajevu45 poznato djelo Bošnjaka Hasana Imamo- vića ينﳌﺎﻌﻟا بر ﺐﻴﺒﺣ ةرﺎﻳز ﱄا ﻦﻳﺮﻓﺎﺴﳌا ﻞﻴﻟد/Vodič onome ko želi posjetiti mezar mi- ljenika Gospodara svjetova/ koje je Handžić našao u Karađoz-begovoj bibli- oteci 1932. godine i spomenuo ga u radu objavljenom u Glasniku Vrhovnog Starješistva IZ-e.46




Ključne riječi: Karađoz-begova biblioteka, rukopisi, Mostar, Šejh Jujo, Admed-aga daru-s-eade, Ibrahim-paša Počiteljac, Počitelj, Derviš-paša Bajezidagić, Ali-paša Rizvanbegović Stočević.




Summary



Manuscripts of the Karadjoz-bey library in Mostar



The founder of the Karadjoz-bey library in Mostar was hadji Muhammed-bey, son of Ebu Sead, known as Karadjoz-bey. Based on his vakufnama from the 977/1570 we could say that he was the biggest endower of Mostar and Herzegovina.

He endowed eleven codices of manuscripts and with vakufnama he prescribed the way of using manuscripts from the Library.

Many other public and private libraries were added to this Library. The most important of these libraries, by their collection and number, were the library from the medresa of Ahmed son of Ali, then darus-seadet, Šejh Jujos, Šišman Ibrahim-pashas from Počitelj, Ali-pasha Rizvanbegović from the town of Stolac and other libraries. The functioning of this library ended in the year 1934. At the beginning of 1950 the collection of this Library were united with the collection of the Gazi Husrev-bey library in Sarajevo. (552 codices of manuscripts and 272 printed books on Arabic, Turkish and Persian languages)


44 R.318, inv. br. 164; R-319, inv. br. 173 i R-369, inv. br. 259.

  1. Fehim Nametak, Salih Trako, Katalog arapskih, turskih, perzijskih i bosanskih ruko- pisa iz zbirke Bošnjačkog instituta, Bošnjački institut, Zurich - Sarajevo, 2003., svezak II, kat. br. 734, str. 82

  2. Mehmed, Handžić, „Nekoliko dragocjenih rukopisa u Krađozbegovoj bibioteci u Mostaru“.Glasnik IVZ Kraljevine Jugolavije, II/1934., br. 2, str. 635-636.


In the collection of manuscripts of this library could be found ency- clopedic works, works on Quran and Hadith, dogmatic, collection of dua, principles of Sharia law, medicine, mathematics and scientific discipline. Thanks to the Karadjoz-bey Library from Mostar many invaluable works were preserved from perishing.











R-3581, fol. 1a.












R-3777, fol. 1b.






















































R-3813, fol. 1b-2a.





























R-3871, fol. 1a.