Hivzija Hasandedic


JEDAN RUKOPIS MUHAMMEDA PROZORCA


U posjedu smo jednog rukopisa Muhammeda Proz0rca koji smo 1951. godine otkupili od rahm. Asifa SeCibovica iz Seonicc, 0pcina Konjic . Kako je ovaj rukopois dosao u posjed SeCibovica nismo uspjcli saznati. U ovom radu eemo detaljno prikazati njegov sadl"Zaj.

Rukopis ima 178 ncpaginiranih listova (dva su prazna) veliCinc 20,5 x 14,5 cm i pisan je lijepim nevokalizovanim nashi pismom . Iznad tcksta originala nadvucenc su cme linije. Na marginama nekih listova ima glosa koje tumace tekst i nckoliko necitljivih pccata . Papir bijcl, povez kartonski, dotrajao. Na arapskom jcziku.

  1. L. 3 b - 58 a. Sar]) mul)ta$ar at-ta$rif, komentar na djclo Mubta$ar at­ ta$rif, iz ghramatikc arapskog jezika. Original ovog djela poznat jc pod nas­ lovom: Al-clzzi ili Mebadiu-t-ta$rifili Ta$rifu-z-Zungani, a komcntarpod naslovom Sar]) ta$rif az-Zaungani ili Sar]) al-'Izzi. Original je napisao alil) 'Izzudin Abu al-Faqail Ibrahim b. Abdulvahhab b. 'Irnaduddin b. Ibrahim

    b. Abdulvahhab b. 'Imaduddin b. Ibrahim az-Zungani, umro 666. (1267)

    godine, a komentar Mas'ud b. 'Omar al-kadi at-Taftazani, urnro 792. (1390) godine. 1

    - - u r-

    Pocctak originala poslije Bismillah: Jui.JI " ....L · ·--:,'1··1.1 1

    Pocetak korncntara poslije Bismillah :

    J I i I _, c;: .>-'.)<SJ.JI I

  2. L. 58 b - 141a, nesto ncdostajc poslije 136. lista: Sari) rnaq$ild at­ ta$rifijje, kornentar na djelo Maq$ild at-ta$rifijje iz gramatikc arapskog jezi­ ka. Naslov djela uzet je iz uvoda, a autor nijc navedcn . Ncki mislc da je original napisao Muhammad b. Pir 'Ali Birgavi, umro 981. (1573) godine.

Pisac komcntara je takodcr nepoznat. 2

l. Dr Gustav Fliigel, Die arabischen, perzischen und tiirkischen /Jandschriften der kaiserlich kOniglichen Hofbibliothek zu Wien, Wien , 1865, sv. I, str . 185; Kasim Do­ braca, Katalog arapskih, turskih i perzijskih rukopisa Gazi /Jusrev-begove biblioteke, sv . I, str. 399

2. Katib Celcbi, Ke Ju-z-zunun an asma'i/ kutub wa - l-funun, Istanbul, 1810, sv . I. str.

1 807


191

Pocetak originala poslije Bismillah:

I4-=alS.;I .i.::..IJ Ir I J I::,µ l..t

Pocetak komentara poslije Bismillah :

_,i.l....ll uu I U.l:..1 .;Jl.i.JI ,WI l I .;4-:i- I L..:J.I <l.J I


(.4J1t1 4


3.L.142 b - 177 b. Sari) al-amtila al-mu]Jtalifa, komentar na djclo Al­ amtila al-mu]Jtalifa, pocetna gramatika arapskog jezika. Ncki mislc da je original napisao Mul)ammed b. Pir 'Ali Birgavi, a komentar na ovo djelo napisao je Sejjid AJ:imad b. Mu tafa es-schiru bi Lali as-Saruhani ar-Rumi,

umro 1001. (1592) godine, sto je i u uvodu navedeno.3

Pocetak originala poslije Bismillah:J.,.u... ..:JljJ J,cu )lu JU

Pocetak komentara poslije Bismillah:

Jl.!...LL.. L:._....>. A

· '..w.....J.I ul..ajJ '- · LJ-"I I

Na listu: lb i 2a ib: Lijepa Bozija imena (Asma' al-l)usna), drugi ruko­ pis i slabiji.

Na listu 3 a: Tumac znaeenja rijeci: iman, islam, din i millet.

Na listu 141 a: Ovaj primjerakje prepisao Muhammed, sin Mehmcd-ef. kadije u kasabi Prozoru. Djelo jc dovrscno u ponoc, uoci poncdjeljka osmi rcbi'a I 1173. (29. X 1759) godine u medresi u Livnu kadaje bio odlucio da je napusti iode u spomenuti vilajet.

Listovi: 141 b, 142 a i 178 a i b prazni

Na listu 177 b: Napisao Muhammed, sin Mchmed-ef. a ovaj sin Muh­ juddinov iz kasabc Prozora, u medrcsi Mir Tobatan (Mir Topotanbcg u Livnu. Djelo je dovrseno u ikindiju 13. dzumada I 1173. (4. XI 1759) go­ dine.

Vaznost ovog rukopisa je poscbno u tome sto nam on pruza nesto bio­ grafskih podataka o Muhammcdu Prozorcu i njegovom skolovanju. Iz na­ vcdcnih dviju bilje:Zaka saznajcmo da je on sin prozorskog kadije Mchmc­ da, a unuk Muhjuddinov i da je 1759. godine ucio u Mir Tobatan mcdrcsi u Livnu . Na tcmelju ovog moze se zakljuciti da je on rodcn u prvoj polovi­ ni 18. stoljeca, oko 1735. god inc. Dalje sc moze misliti da je ovo prvo djelo koje je on, kao ucenik medrcse napisao, odnosno prepisao.

Muhammed Bosnjak Prozorac bio je kadija i muftija u Akhisaru (Pruscu). Godine 1183. (1769) boravio je u Istanbulu i tamo je u rebiu I i II 1183. (5. VII do 1. IX 1769) godine dovrsio prepisivanje jednog djcla iz


image

  1. Ahlwardt, Verzeichnis der arabischen llandschriften der koniglichen Bibliolhek zu Berlin, sv. VI, str. 6820; K. Dobraca, n .d. sv . II. str. 889


    192

    logike.4

    U Orijentalnom institutu u Sarajcvu nalazi se jedan ruklopis (broj 4451/2) na arapskom jeziku iz islamskog prava (fikh) koji je 1185. (1771) godine prepisao Muhammed Prozori.5 On je, mislimo, identican sa Mu­ hammedom Prozorcem ciji smo rukopis u ovom radu obradili.

    y1.p

    Muhammed Prozorac je u starijim godinama napisao djelo Minhagu-n­ nizam fi dini-1-islam (Uputstvo o uredenju dri.ave na osnovu islama) koje ima: uvod, tri pogavlja i zaglavak. U djelu se govori o otklanjanju uzroka koji vode propasti dri.ave. Djelo je napisao 1216. (1801/2) godine.6 Jedan primjerak ovog djela koji je prepisan 1226. (1811) godine nalazio se je u biblioteci Fejzije medrese u Travniku.7

    image

    r!J/J1!:P dJ.,1>:/.J.1.YJ'r.,j;if' J (Jjj:,L./

    it;·

    di1'1.J..1fa/1.,1yJI . ·


    f


    "d;141:) u;:/ t!J.:£ !?' ;.p t1 ;

    -·--;/ 'J .IJt:J'!vpll ;ffi.1).1;r,:..UJ

    \...I • • ., ' ••

    u1t11 JJ',."'- "Jin u.J.,# U11

    J " "' 1 _· • ., \;../

    @.t11JJ;/;,JU7Pl .1.11 J-!11 1 .1JtJ9

    . h;'.)IJJ):V1f'.1 )11,.J,.IJJ "f"'JJJ:-;.1Ji'lv

    r ) Y1 Y'fi.J''"v/1.


    Kolofon djela Maq$ildat-ta$rifljje


    image

  2. K. Dobraca, n.d . sv. II, str. 71-73

  1. Muhammed 2dra!Ovic, Prepisivaei djela u arabickim rulwpisima, II, Sarajevo,

    1988, str. 201.

  2. Omer Musisc, Minhiigu-n-niuimfi dini-1-isliim od Muhameda Prozorca, POF, V,

    1954-55, Sarajevo, 1955, str. 181-198

  3. Mehmed Handzic, Rad bosanslw-hercegovackih muslimana na knjiievnom po/ju,

Glasnik IVZ, Sarajevo, 1934 (II), broj 6, str. 336


193

image



··

·.

".". ·..-'....,


. ·. ...-. - ..

,.• J··.'·.


Kolofondjela Sar]J al-amJila al-mu!Jtali fa


194

SUMMARY


A MANUSCRIPT OF MEHMED PROZORAC


The manuscript that the author purchased from Asif SeCiboviC from Se­ onica near Konjic in 1951, consists of 178 unmarked pages written in non­ vocalised neshi writing. The manuscript consists of three parts in which the grammar of Arabic is described.

The third part, at the end of which it says that it was copied by Meh­ med, Mehmed-efendi's son, Muhjuddin's son from the townaship of Pro­ zor in the Mir Tobatani (Mir Topotan) medresa in Livno is most interesting for us, for it also contains some biographical data on this writer, which have been unknown so far.


195